En 2010, il y avait 40 780 étudiants et 2 070 enseignants à ce niveau d'enseignement. | UN | وفي عام 2010، كان هناك 780 40 طالباً و070 2 مدرساً على هذا المستوى من التعليم. |
Ce bas niveau du TBPS, en deçà de l'objectif de 20 % prévu pour 2010, montre un faible accès à ce niveau d'enseignement pour l'écrasante majorité des enfants scolarisables. | UN | وتشير هذه النسبة المنخفضة للالتحاق بالتعليم قبل الابتدائي، التي تقل عن الهدف المحدد بنسبة 20 في المائة لعام 2010، إلى أن الحصول على هذا المستوى من التعليم ضعيف بالنسبة للغالبية العظمى من الأطفال في سن التعليم. |
Les trois régions qui ont les moins bons résultats sont celles qui présentaient la plus grande progression du taux d'inscription à l'école primaire entre 1998 et 2001, deux d'entre elles présentant un nombre très élevé d'élèves inscrits à ce niveau d'enseignement. | UN | 215- والمناطق الثلاث التي سجلت أسوأ النتائج شهدت أيضا أكبر الزيادات في معدل القيد في التعليم الابتدائي بين عامي 1998 و 2001، وقيدت اثنتان منهما عددا كبيرا من التلاميذ في ذلك المستوى من التعليم. |
Les chiffres globaux indiquent toutefois que la discrimination dont souffraient les filles, qui entravait leur accès à ce niveau d'éducation, est en train de disparaître. | UN | بيد أن اﻷرقام الشاملة تبين أنه لا يزال يوجد قدر قليل من التمييز ضد الفتيات في الوصول إلى هذا المستوى من التعليم. |
En outre, un niveau d'éducation plus élevé ne garantissait pas aux femmes un salaire comparable à celui des hommes ayant atteint le même niveau. | UN | علاوة علي ذلك، فإن المستويات العالية من التعليم لا تضمن أن تتلقى النساء أجورا منصفة مقارنة بالرجال الذين هم علي نفس المستوى من التعليم. |
Les personnes ayant poursuivi des études secondaires et supérieures sont sensiblement moins exposées à ce risque, de même que les membres des ménages dont une personne ayant atteint ce niveau d'instruction pourvoit aux besoins. | UN | فخطر الفقر منخفض بشكل استثنائي لدى الأشخاص خريجي الكليات وحملة شهادات التعليم العالي، وكذلك لدى جميع أفراد الأسرة التي يتوفر لدى معيلها هذا المستوى من التعليم. |
Une fois encore, les filles ont bénéficié dans une moindre mesure que les garçons de l'amélioration de l'accès à ce niveau d'enseignement, avec un écart moyen de 2,9 points de pourcentage sur l'ensemble de la période. | UN | ومرة أخرى استفادت الفتيات والمراهقات بدرجة أقل من الأولاد والمراهقين من إمكانية التسجيل في هذا المستوى من التعليم. فقد كان صافي معدل التحاق الإناث في المتوسط خلال هذه الفترة أقل بنحو 2.9 نقطة مئوية من معدل التحاق بالذكور. |
128.140 Redoubler d'efforts pour promouvoir l'accès à l'enseignement supérieur dans des conditions d'égalité et réduire les obstacles financiers qui empêchent d'accéder à ce niveau d'enseignement (Pérou); | UN | 128-140- مضاعفة جهودها لتعزيز الوصول إلى التعليم العالي مع تطبيق المساواة في هذا المجال وتذليل العقبات المالية التي تحول دون الوصول إلى هذا المستوى من التعليم (بيرو)؛ |
e) Revoie les procédures relatives à l'examen d'entrée à l'université et élimine les éléments discriminatoires qui limitent effectivement l'accès des femmes à ce niveau d'enseignement. | UN | (هـ) استعراض الإجراءات المتعلقة بامتحان الالتحاق بالجامعات، والقضاء على التحيزات التي تحد بصورة فعلية من وصول النساء إلى ذلك المستوى من التعليم. |
L'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 13 se situe dans le cadre de l'enseignement secondaire, ce qui atteste l'importance particulière de l'enseignement technique et professionnel à ce niveau d'enseignement. | UN | 13(2)(ب) التعليم التقني والمهني على أنه جزء من التعليم الثانوي، وهو أمر يعكس الأهمية الخاصة للتعليم التقني والمهني على هذا المستوى من التعليم. |
L'intégralité de ces coûts est également prise en charge par les parents dans le secteur privé (la subvention reçue par les 12 % d'écoles privées à ce niveau d'enseignement n'étant pas significative) et par l'État dans le secteur public à hauteur de 40 %. | UN | ويتحمل الأبوان مجمل هذه التكاليف أيضا في القطاع الخاص (باعتبار أن المساعدة التي تحصل عليها نسبة 12 في المائة من المدارس الخاصة على هذا المستوى من التعليم ليست ذات شأن)، وكذلك الدولة في القطاع العام بنسبة 40 في المائة. |
Le nombre de femmes qui poursuivent des études universitaires et qui sont arrivées au terme de ces études est très faible, à peine 62. Le pourcentage de femmes autochtones ayant accès à ce niveau d'enseignement n'est que de 2,68%, tandis que la moyenne nationale est de 10,20%. | UN | أما عدد النساء اللاتي انتظمن في الدراسات الجامعية وأتممناها فهو صغير للغاية (62)، ولا يصل إلى هذا المستوى من التعليم سوى 2.68 في المائة من نساء السكان الأصليين، في مقابل المتوسط الوطني البالغ 10.2 في المائة. |
4 Les âges utilisés dans le calcul de ces taux ne se rapportent pas spécifiquement à ce niveau d'éducation parce qu'il y a chevauchement d'âge d'un niveau à l'autre. | UN | (6) لا تقتصر الأعمار المستخدمة في حساب هذه المعدلات على هذا المستوى من التعليم.- أي أن عنصر التداخل بين الأعمار موجود. |
5 Les âges utilisés dans le calcul de ces taux ne se rapportent pas spécifiquement à ce niveau d'éducation parce qu'il y a chevauchement d'âge d'un niveau à l'autre. | UN | (7) لا تقتصر الأعمار المستخدمة في حساب هذه المعدلات على هذا المستوى من التعليم. - أي أن عنصر التداخل بين الأعمار موجود. |
90. L'accès à l'éducation de base (1re à 9e neuvième année d'études) a été quasi universel sur l'ensemble de la période, conformément à la politique déclarée du Ministère de l'éducation concernant ce niveau d'éducation. | UN | 90- وكانت فرصة الحصول على التعليم الأساسي (المستويات من 1 إلى 9) معممة من الناحية الفعلية خلال الفترة. وهذا يرجع إلى الالتزام السياسي لوزارة التعليم بتوفير هذا المستوى من التعليم. |
Pensions de retraite des femmes au Danemark. Il est difficile aux femmes d'obtenir des pensions de même niveau que ceux des hommes ayant un niveau d'instruction analogue. | UN | استحقاقات المرأة من المعاش التقاعدي في الدانمرك: تواجه المرأة صعوبات في الوصول إلى نفس مستوى مدفوعات المعاش التقاعدي الذي يبلغه الرجل الحاصل على نفس المستوى من التعليم. |
En ce qui concerne le premier cycle universitaire (y compris le certificat de formation professionnelle), seulement 5,33 % des pauvres vivant sous le seuil de pauvreté peuvent atteindre ce niveau d'instruction comparativement à quelque 24,22 % de ceux vivant au-dessus du seuil de pauvreté. | UN | وفيما يتصل بالتعليم عند مستوى الدرجة الجامعية الأولى (بما في ذلك شهادة التعليم المهني العالي) فالأمر يقتصر على نسبة 5.33 في المائة من الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر ويستطيعون بلوغ هذا المستوى من التعليم مقابل نحو 24.22 في المائة من الذين يعيشون فوق خط الفقر. |