Un accent particulier est mis sur la nécessité d’assurer une meilleure articulation entre ces trois niveaux. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على ضرورة تأمين صلة أكبر بين هذه المستويات الثلاثة. |
Les trois niveaux de juridiction | UN | المستويات الثلاثة لمحاكم حكومة أفغانستان |
C'est le seul chapitre du présent rapport dans lequel la politique n'est pas examinée en fonction des trois niveaux. | UN | وهذا هو الفصل الوحيد في هذا التقرير الذي لا تناقش فيه السياسة من ناحية المستويات الثلاثة. |
S'agissant de l'ensemble des trois niveaux considérés, les progrès sont très limités dans les États arabes, et entièrement absents au niveau des collectivités locales. | UN | ولم يُحرز سوى تقدم طفيف في أي من المستويات الثلاثة في الدول العربية، ولا شيء على صعيد المجتمعات المحلية. |
Les sièges des «Panchayats» des trois niveaux seront pourvus par des élections au suffrage direct. | UN | وستشغل المقاعد في البانشايات على المستويات الثلاثة جميعا بالانتخابات المباشرة. |
Sa caractéristique principale est constituée par le classement des dispositions de la Convention se on les trois niveaux des politiques d'application du Gouvernement. | UN | والسمة الرئيسية فيه أنه يقسﱢم اتفاقية المرأة إلى المستويات الثلاثة التي تنفذ عليها السياسة العامة للحكومة. |
Les principaux éléments de ces politiques sont analysés dans le cadre des trois niveaux susmentionnés. | UN | ويجري تحليل العناصر الرئيسية لهذه السياسة العامة باﻹشارة إلى المستويات الثلاثة. |
Cette analyse est précédée par une explication détaillée de la signification de ces trois niveaux et des liens qui les unissent. | UN | ويسبق هذا التحليل شرح مفصل ﻷهمية المستويات الثلاثة والصلة بينها. |
Ces trois niveaux ont été établis principalement afin de faciliter la description et l'analyse du prcessus d'émancipation. | UN | والغرض الرئيسي للممايزة بين المستويات الثلاثة هو تيسير وصف وتحليل عملية التحرر. |
3. Analyse des politiques d'émancipation néerlandaises dans le cadre des trois niveaux | UN | ٣ - تحليل سياسة التحرر الهولندية العامة باﻹشارة إلى المستويات الثلاثة |
IV. AMÉLIORATIONS APPORTÉES EN MATIÈRE DE COOPÉRATION INTERINSTITUTIONS ET DANS L'INTERACTION ENTRE LES trois niveaux DU SYSTÈME DES SERVICES D'APPUI | UN | رابعا - أوجه التحسن في التعاون فيما بين الوكالات وفي التفاعل بين المستويات الثلاثة من نظام خدمات الدعم التقني |
Des initiatives ont été prises aux trois niveaux du Pouvoir - au niveau du législatif, au niveau du judiciaire et au niveau de l'exécutif. | UN | ويتم الاضطلاع بمبادرات على المستويات الثلاثة كلها أي المستوى التشريعي والمستوى القضائي و المستوى التنفيذي. |
Les nouveaux centres de services régionaux deviendront un mécanisme important pour relier ces trois niveaux d'engagement au moyen du programme mondial. | UN | وستصبح مراكز الخدمات الإقليمية الجديدة آلية مهمة لربط هذه المستويات الثلاثة من الإدارة عن طريق برنامج عالمي. |
Le système de licence à trois niveaux représente une séquence de procédures très strictes, et les trois licences suivantes ne sont pas interchangeables : | UN | ونظام إصدار الرخص ذو المستويات الثلاثة تسلسل إجرائي صارم، لا يحل أي من المراحل المدرجة التالية محل غيرها: |
L'autre a jugé que les trois niveaux semblaient se chevaucher du point de vue de leur contenu. | UN | وارتأى الآخر أن المستويات الثلاثة تبدو مكرِرة لبعضها فيما يتعلق بمحتوياتها. |
Il faut toujours garder à l'esprit la distinction entre ces trois niveaux pour ne pas confondre les attributions et les responsabilités. | UN | ويجب دائما مراعاة الفروق بين هذه المستويات الثلاثة تلافيا ﻷي تداخل في المهام والمسؤوليات. |
Cette politique définit aussi les responsabilités des trois niveaux du Gouvernement, et garantit un contrôle public efficace de sa mise en œuvre. | UN | وتحدد السياسة أيضاً مسؤوليات المستويات الثلاثة للحكومة، بالإضافة إلى تأمين رقابة عامة فعالة على إجراءات التنفيذ. |
Cette loi impose que des mesures de lutte contre l'écart salarial soient négociées aux trois niveaux de négociation : interprofessionnel, sectoriel et de l'entreprise. | UN | وينص هذا القانون على التفاوض بشأن تدابير مكافحة الفجوة في الأجور على المستويات الثلاثة من التفاوض أي مستوى المهن، والقطاعات والمؤسسات التجارية. |
Indiquer si les cadres juridiques en place à ces trois niveaux sont conformes à la Convention. | UN | يُرجى بيان ما إذا كانت الأُطر القانونية القائمة على هذه المستويات الثلاثة للحكومة متماشية مع أحكام الاتفاقية. |
Chaque domaine examiné dans le cadre de la présente évaluation a révélé des problèmes chroniques de coordination entre les trois niveaux. | UN | وأشار كل مجال خضع للدارسة في هذا التقييم إلى مشكلات التنسيق المتكررة بين المستويات الثلاثة. |
Elles occupent également des postes dans les organes législatifs au niveau fédéral et provincial, et 30 % des sièges leur ont été réservés dans chacun des trois échelons des pouvoirs locaux. | UN | وتتقلد المرأة مناصب في مجلس الوزراء الاتحادي ومجالس وزراء المقاطعات، وخصصت للمرأة نسبة 30 في المائة من المقاعد في جميع المستويات الثلاثة في الحكومات المحلية. |