"المستويين الوطني ودون الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • niveaux national et sous-régional
        
    • niveaux national et sousrégional
        
    • niveau national et sous-régional
        
    • échelons national et sous-régional
        
    :: Renforcement des capacités du secteur privé et du secteur public aux niveaux national et sous-régional; UN :: بناء القدرات لكل من القطاعين الخاص والعام على المستويين الوطني ودون الإقليمي
    • Veiller à la cohérence et à une mise en œuvre des programmes aux niveaux national et sous-régional; UN الحرص على اتساق البرامج على المستويين الوطني ودون الإقليمي وعلى تنفيذها؛
    Ses allocations ont joué un rôle particulièrement important s'agissant d'établir des mécanismes de coordination par groupe sectoriel aux niveaux national et sous-régional et d'appuyer ceux qui existent. UN وكانت مخصصات الصندوق ذات أهمية حيوية بوجه خاص في إنشاء ودعم آليات التنسيق القطاعي على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Le Mécanisme mondial de la Convention a également appuyé l'organisation de ce type de forums aux niveaux national et sousrégional. UN كما تدعم الآلية العالمية للاتفاقية عقد المنتديات المماثلة على كل من المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    L'appui à la programmation des interventions et à la promotion des cadres de partenariat aux niveaux national et sousrégional; UN :: دعم الآلية العالمية لبرمجة العمل ووضع أطر للشراكات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    En outre, les capacités ont été renforcées dans la mise en œuvre du Plan d'action pour l'environnement au niveau national et sous-régional. UN علاوة على ذلك جرى بناء القدرات في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالبيئة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    La CEE conseille aussi sur l'application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l'élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l'action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. UN وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Les pays ont été encouragés à identifier les possibilités d'améliorer la coopération pour la mise en œuvre de la procédure intérimaire de consentement préalable en connaissance de cause aux niveaux national et sous-régional. UN وجرى تشجيع البلدان على تحديد الفرص لتحسين التعاون في تنفيذ هذا الإجراء المؤقت على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Plusieurs ateliers destinés aux juges ont été organisés aux niveaux national et sous-régional. UN وعقد العديد من طلبات العمل للهيئة القضائية على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Des cadres communs devraient être élaborés avec les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, afin de parvenir à une approche unifiée aux niveaux national et sous-régional. UN وينبغي وضع أطر عمل مشتركة تضم منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، في نهج موحد يتبع على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Un séminaire de sensibilisation a été organisé à Tallinn (Estonie), dans le but de diffuser de l'information sur le contenu de la Convention, notamment sur les dispositions relatives à la formulation et à l'exécution de programmes d'action aux niveaux national et sous-régional. UN وتم تنظيم حلقة دراسية للتوعية في تالين، إستونيا، بهدف تقديــم معلومات عن مضمون اتفاقية مكافحة التصحر، بما في ذلك الأحكام المتصلـة بوضـع وتنفيذ برامج العمل على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Ceux qui interviennent en premier sont ainsi mieux équipés pour s'acquitter de leurs tâches professionnelles quotidiennes et pour échanger leurs meilleures pratiques avec leurs pairs aux niveaux national et sous-régional. UN فالمستجيبون الأولون مجهزون بصورة أفضل لأداء واجباتهم المهنية اليومية، وهم قادرون على تبادل أفضل ممارساتهم ضمن مجموعة من زملائهم على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    i) Donner des orientations pratiques et fournir une aide aux fins d'élaboration et de mise en œuvre de cadres législatifs et institutionnels ayant pour objet d'améliorer la gestion de l'environnement aux niveaux national et sous-régional, et de contribuer à la réduction des risques; UN ' 1` التوجيه في مجال السياسة العامة والمساعدة في وضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسساتية لتحسين الإدارة البيئية على المستويين الوطني ودون الإقليمي والإسهام في الحد من المخاطر؛
    D. Elaboration d'atlas des changements environnementaux comme outil d'appui à la prise de décision aux niveaux national et sous-régional en Afrique UN دال - وضع أطالس للتغير البيئي بوصفها أدوات لدعم القرارات على المستويين الوطني ودون الإقليمي في أفريقيا
    Cette calamité prend de l'ampleur à une vitesse si alarmante que, ces dernières années, les pays de la sous-région ainsi que d'autres pays et organisations partenaires ont souligné à de nombreuses reprises la nécessité de mener une action concertée aux niveaux national et sous-régional. UN وتزايد حجم هذه المصائب بمعدل يبعث على الانزعاج، وفي السنوات الأخيرة أكدت بلدان المنطقة الفرعية مع بعض البلدان والوكالات الشريكة مراراً على ضرورة القيام بعمل متضافر على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Des cadres communs devraient être élaborés avec les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, afin de parvenir à une approche unifiée aux niveaux national et sous-régional. UN وينبغي وضع أطر عمل مشتركة تضم منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، في نهج موحد يتبع على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Certes, dans de nombreux pays, les partenaires sociaux ne jouent pas seulement un rôle important dans la résolution des conflits sociaux. Leur expérience est aussi souvent mise à profit pour résoudre les crises et les conflits aux niveaux national et sous-régional. UN 6 - ذلك أن الشركاء الاجتماعيين يؤدون بالتأكيد في بلدان كثيرة دورا هاما، لا في حل الصراعات الاجتماعية فحسب، بل غالبا ما يستفاد من خبراتهم لحل الأزمات والصراعات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    En Asie du SudEst, la République démocratique populaire lao et le Cambodge ont bénéficié d'activités de formation entreprises aux niveaux national et sous-régional. UN وفي جنوب شرقي آسيا، استفادت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا من أنشطة التدريب المُنفذة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Ils soulignent aussi qu'il importe d'entreprendre des activités relevant du Cadre pour la coopération technique régionale aux niveaux national et sousrégional avec l'aide des gouvernements, des institutions nationales et de la société civile des pays concernés. UN وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    Ils ont présenté leurs mandats et activités ainsi que les possibilités de synergie entre leurs actions respectives et les initiatives correspondantes mises en place aux niveaux national et sousrégional. UN وقامت هذه الهيئات بعرض الولايات الخاصة بها وأنشطتها، واحتمالات تحقيق التآزر بين أنشطتها والمبادرات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Cet atelier avait pour principal objectif de rapprocher le processus de mise en œuvre des PAN et le processus de recherche scientifique et de surveillance météorologique aux niveaux national et sousrégional. UN وتمثل الهدف الرئيسي لحلقة العمل في الجمع بين عملية تنفيذ مشروع التقييم الوطني وعملية البحوث العلمية ورصد الأحوال الجوية على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    La CEE conseille aussi sur l'application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l'élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l'action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. UN وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus