On aurait pu parler de stratégie plutôt que de spaghetti, aller voir quelques pièces. | Open Subtitles | كان يمكن أن تحدث استراتيجية على السباغيتي، ذهبت فوق بعض المسرحيات. |
J'ai joué dans plein de pièces et j'ai dirigé le spectacle de noël à l'église... | Open Subtitles | لقد شاركت في العديد من المسرحيات وقمت باخراج مسرحية في مسابقة الكنيسة. |
Il montait toujours des pièces et... beaucoup de trucs espagnols. | Open Subtitles | كان يشاهد الكثير من المسرحيات وخاصة الأسبانية منها |
Les premières pièces étaient jouées, des drames et des comédies. | Open Subtitles | أو مجرد جعلهم يضكون تم تنفيذ أول المسرحيات, والدراما والكوميديا |
Une comédie musicale gay... elles ne le sont pas toutes? | Open Subtitles | مسرحية استعراضية شاذة؟ أليست كل المسرحيات الاستعراضية شاذة؟ |
"Des fêtes pleines de danses, de spectacles et de mets délicieux" | Open Subtitles | ياخذهم لرُؤية المعرضِ. وإلى المسرحيات الضاحكة |
J'ai commencé à lire une des pièces que tu m'as données. | Open Subtitles | بدأت في قراءة إحدى تلك المسرحيات التي أعطيتيني إياهم. |
Les dramaturges tadjiks ont écrit de nombreuses pièces de théâtre traitant de l'importance du rôle des femmes dans la société. | UN | وقد ألف كتاب المسرحيات الطاجيك عدداً من المسرحيات التي تتناول أهمية المرأة ودورها في المجتمع. |
Organiser des concours locaux et nationaux pour encourager la composition de pièces de théâtre, de chansons et de poèmes; | UN | وتنظيم مسابقات محلية ووطنية لتشجيع كتابة المسرحيات والأغاني والأشعار؛ |
Les 12 théâtres de la Voïvodine donnent de nombreuses représentations de pièces hongroises. | UN | ويمثل في فويفودينا عدد كبير من المسرحيات لكتاب هنغاريين، ويوجد في هذا الإقليم 12 مسرحا. |
Ces pièces sont jouées dans plusieurs centres communautaires à Trinité-et-Tobago. | UN | وتُعرَض هذه المسرحيات في عددٍ من المراكز المجتمعية في جميع أنحاء ترينيداد وتوباغو. |
L'Alliance a produit des pièces de théâtre et des films encourageant la participation politique des femmes et l'égalité des sexes. | UN | أنتج التحالف أيضا عددا من المسرحيات والأفلام دعما لفكرة المشاركة السياسية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Ainsi par exemple un certain nombre de pièces de théâtre télévisées mettent en scène des femmes qui travaillent et des femmes chefs de famille. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم عدد من المسرحيات التليفزيونية صورا للمرأة العاملة والأنثى العائلة للأسرة المعيشية. |
On avait l'habitude de nager, faire du vélo et pêcher, et je faisais aussi ces petites pièces stupides. | Open Subtitles | إعتدنا السباحة وركوب الدراجات وصيد السمك وكنت أمثل في هذه المسرحيات الصغيرة السخيفة |
À l'école, il avait le premier rôle dans les comédies musicales. | Open Subtitles | في المدرسة، وقال انه المسرحيات الموسيقية في الذي لعب الدور الرئيسي. |
Les comédies musicales sont pourries. | Open Subtitles | المسرحيات الموسيقية هي الحمار. |
Ne joue pas la comédie. Je lis dans ton jeu. | Open Subtitles | المسرحيات نفسك على وفر ذلك علامات أرى أنا |
Pas de panique. Il y a d'autres spectacles dans la rue. | Open Subtitles | عزيزتي، لاتفزعي هناك العديد من المسرحيات بهذا الشارع |
On ne trouve notamment pas les moyens de traduire et d'éditer les meilleures œuvres dramatiques contemporaines. | UN | فمن المستحيل مثلاً جمع الأموال لترجمة ونشر أفضل المسرحيات المعاصرة. |
Le dramaturge n'arrête pas sa pièce pour savoir ce que les gens veulent voir ensuite. | Open Subtitles | المسرحيات لا تتوقف على المسرحي الذي يمكنه أن يطلب من الجمهور ما المشهد التالي الذي يودون رؤيته. |
Ils mettent à profit le théâtre communautaire et passent des films vidéo aux ateliers qu'ils organisent. | UN | وتستخدم في حلقات العمل هذه أفلام المسرحيات والفيديو المجتمعية. |
Il existe 43 théâtres : 3 opéras, 30 scènes d'art dramatique, 6 théâtres de marionnettes, 2 théâtres pour jeunes, 1 théâtre pour opérettes et 1 scène pour pantomime. | UN | فهناك ٣٤ مسرحا تقدم أعمالها: ٣ دور أوبرا، و٠٣ داراً لعرض المسرحيات ، و٦ مسارح للعرائس، ومسرحان لﻷطفال، ومسرح موسيقي، ومسرح اﻹيمائيات. |