Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها |
Ce dernier a constaté que les groupes armés étrangers et congolais se positionnaient en prévision de la période postélectorale. | UN | ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات. |
Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
Les groupes armés congolais et étrangers se positionnent dans l’est de la République démocratique du Congo en vue de la campagne électorale et de | UN | تأخذ الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية أهبتها لفترة الحملة الانتخابية والفترة التي تعقب الانتخابات في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. وعلى |
La persistance de la présence de groupes armés étrangers et congolais opérant dans l'est de la République démocratique du Congo est la principale source du conflit qui continue de sévir dans la région. | UN | 106 - ويشكل استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للنزاع الدائم في المنطقة. |
Le nombre de personnes déplacées est demeuré élevé du fait de l'intensification des activités des groupes armés étrangers et congolais dans l'est du pays. | UN | 15 - وقد ظل عدد المشردين داخليا مرتفعا، بسبب ازدياد أنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في الجزء الشرقي من البلد. |
6. Prie le Secrétaire général de faire rapport, d'ici au 31 mars 2008, sur le soutien supplémentaire que la MONUC pourrait apporter aux FARDC ou d'autres mesures qu'elle pourrait prendre face aux groupes armés étrangers et congolais; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير القانونية؛ |
Le Conseil réitère la grave préoccupation que lui inspire la menace que les groupes armés étrangers et congolais présents dans l'est de la République démocratique du Congo continuent de représenter pour la population et pour la sécurité dans la région. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه البالغ إزاء التهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للسكان المحليين وبالنسبة للأمن في المنطقة. |
6. Prie le Secrétaire général de faire rapport, d'ici au 31 mars 2008, sur le soutien supplémentaire que la MONUC pourrait apporter aux FARDC ou d'autres mesures qu'elle pourrait prendre face aux groupes armés étrangers et congolais; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير القانونية؛ |
Les activités militaires du M23 ont gravement compromis la participation des éléments armés étrangers et congolais aux activités de désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement ou réinstallation (DDR/RR). | UN | 59 - فرضت الأنشطة العسكرية التي تقوم بها حركة 23 مارس قيودا شديدة على مشاركة العناصر المسلحة الأجنبية والكونغولية في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
Malgré les progrès importants réalisés en 2009 dans le cadre des efforts déployés pour tenir compte de la présence de groupes armés étrangers et congolais dans l'est de la RDC, ceux-ci ont continué de constituer un danger pour la sécurité des civils et une source d'instabilité générale dans les Kivus et dans certaines parties de la province Orientale. | UN | 2 - رغم التقدم الكبير الذي أُحرز في عام 2009 على صعيد معالجة وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت تلك الجماعات مصدرا لانعدام الأمن بالنسبة للمدنيين ولانعدام الاستقرار العام في مقاطعتي كيفو وفي أجزاء من المقاطعة الشرقية. |
6. Prie le Secrétaire général de rendre compte, d'ici au 31 mars 2008, du soutien supplémentaire que la Mission pourrait apporter aux Forces armées de la République démocratique du Congo ou d'autres mesures qu'elle pourrait prendre face aux groupes armés étrangers et congolais illégaux ; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير المشروعة؛ |
Au cours de la phase suivante, la Mission continuera à s'attacher à assurer la protection des civils et à fournir un appui aux FARDC dans les opérations qu'elles mènent en vue de neutraliser les groupes armés étrangers et congolais qui restent actifs dans l'est du pays. | UN | 75 - وخلال المرحلة المقبلة، ستظل أولويات البعثة مركّزة على حماية المدنيين ودعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تحييد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ما زالت ناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il est donc illégal au Brésil d'exporter ou d'importer des armes pour le compte des groupes armés étrangers et congolais et des milices opérant sur le territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri, ainsi que des groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif, et de fournir une formation, une assistance et des conseils d'ordre militaire à ces groupes et milices. | UN | ويعتبر لذلك تصدير أو استيراد الأسلحة والتدريب وتقديم المساعدة أو المشورة المتصلة بالأنشطة العسكرية إلى جميع الجماعات والميلشيات المسلحة الأجنبية والكونغولية في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري وإلى الجماعات غير الأطراف في الاتفاق العالمي الشامل في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمرا غير قانوني في البرازيل. |
Par sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes visant tous les groupes armés étrangers et congolais opérant dans les territoires du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri puis, par sa résolution 1533 (2004), il a créé le Comité et prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec ce dernier, de créer un groupe d'experts chargé de surveiller l'application de l'embargo. | UN | ٣ - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1493 (2003) حظرا للأسلحة على جميع الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي تنشط في إقليمي كيفو الشمالية والجنوبية وإيتوري، وأنشأ المجلسُ اللجنةَ بموجب قراره 1533 (2004) وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ بالتشاور مع اللجنة فريقا للخبراء لرصد تطبيق حظر الأسلحة. |
2. Établie par la résolution 1279 (1999), la MONUC a reçu pour mandat d'assurer la protection des civils et d'appuyer les opérations de désarmement des groupes armés étrangers et congolais conduites par les forces armées gouvernementales. | UN | 2 - فقد كلفت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المنشأة بقرار مجلس الأمن 1279 (1999)، بولاية حماية المدنيين ودعم قوات الحكومة في عملياتها الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية(). |
a) De désarmer les groupes armés étrangers et congolais dans les zones ciblées pour s'assurer qu'ils participent aux opérations de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration ou de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ; | UN | (أ) نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في المناطق المستهدفة لكفالة مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Il est essentiel de poursuivre les interventions militaires musclées contre les groupes armés congolais et étrangers, mais il faut également, dans le même temps, intensifier les efforts déployés pour faire avancer les processus politiques et les réformes indispensables. | UN | ويظل من الضروري مواصلة العمليات العسكرية الرادعة ضد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية. إلا أن هناك حاجة بالتوازي إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى النهوض بالعمليات السياسية والإصلاحية لما لها من أهمية كبرى. |
Faute d'inverser la tendance actuelle, les actions menées sur les plans politique, militaire, humanitaire et économique risquent de s'avérer insuffisantes pour endiguer la violence et démanteler les groupes armés congolais et étrangers. | UN | وإذا لم يوضع حد للاتجاهات الحالية، فإن الجهود الجارية في المجالات السياسية والعسكرية والإنسانية ومجال الانتعاش قد تكون غير كافية لوقف العنف وتفكيك ما تبقى من الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية. |