Il s'est félicité de la contribution des forces armées jordaniennes aux opérations internationales de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وأعربت عن تقديرها لمساهمة القوات المسلحة الأردنية في حفظ السلام الدولي في إطار الأمم المتحدة. |
Les forces armées jordaniennes participent également aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde, en vue de consolider la sécurité, la paix et la stabilité dans les diverses zones de conflit. | UN | كما تشارك القوات المسلحة الأردنية في عمليات الأمم المتحدة بهدف إرساء الأمن والسلم والاستقرار في جميع بقاع العالم. |
En raison de notre foi profonde dans le rôle de l'Organisation des Nations Unies, les forces armées jordaniennes jouent un rôle actif dans les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies dans plusieurs régions du monde. | UN | انطلاقا من الإيمان الراسخ بدور الأمم المتحدة، فإن القوات المسلحة الأردنية تشارك بصورة فعالة في دعم جهود المنظمة الدولية في عمليات حفظ السلام في عدة مناطق من العالم. |
Pour empêcher la contrebande de matières nucléaires à travers le territoire jordanien, les forces armées jordaniennes ont élaboré des programmes de formation spécialisée visant à renforcer l'efficacité des forces de contrôle de la frontière et des divers organismes de sécurité. | UN | قامت القوات المسلحة الأردنية برفع كفاءة قوات حرس الحدود والأجهزة الأمنية المختلفة لمنع تهريب أي مواد نووية عبر الأراضي الأردنية وذلك من خلال برامج تدريبيه متخصصه في هذا المجال. المقترحات |
En ce qui concerne l'engagement volontaire dans les forces armées jordaniennes, il n'existe pas de volontariat dans les armées jordaniennes et tous ceux qui souhaitent s'engager dans l'armée doivent remplir les conditions prescrites par les lois et les règlements. | UN | أما فيما يتعلق بالتطوع بالقوات المسلحة الأردنية فإنه لا يوجد تطوع في القوات المسلحة الأردنية وفي حال الرغبة بالتجنيد يكون وفق الشروط المنصوص عليها في القوانين والتعليمات. |
Les Forces armées jordaniennes accordent une attention particulière aux questions de l'environnement : | UN | 2 - وتولي القوات المسلحة الأردنية البعد البيئي اهتماما كبيرا والذي يتمثل فيما يلي: |
Les Forces armées jordaniennes recevaient bien quelques fonds destinés à financer l'équipement et le matériel de déminage, mais elles ne pouvaient profiter fortement des progrès accomplis dans le domaine des opérations de déminage humanitaire sur les plans organisationnel, technique et institutionnel. | UN | فقد تلقت القوات المسلحة الأردنية تمويلاً محدوداً للمعدات والآليات، ولكنها لم تستفد كثيراً من التقدم المحرز في مجال العمل الإنساني المتعلق بإزالة الألغام على المستويات الإداري والتقني والمؤسسي. |
Elle indique également que les mines terrestres se trouvant en Jordanie ont été mises en place principalement par les forces armées jordaniennes ou les forces de défense israéliennes et qu'il existait des registres et cartes militaires assez précis qui avaient été communiqués. | UN | كذلك يشير الطلب إلى أن حقول الألغام في الأردن زُرعت بشكل رئيسي من جانب القوات المسلحة الأردنية أو القوات المسلحة الإسرائيلية، وإلى وجود سجلات وخرائط عسكرية دقيقة إلى حد ما وهي متاحة. |
150. Le Comité estime que les indemnités versées par les Forces armées jordaniennes à des militaires ou à leur famille ne satisfont pas aux conditions énoncées dans la décision 11 et ne donnent donc pas lieu à réparation. | UN | 150- ويرى الفريق أن المدفوعات التعويضية التي أعطتها القوات المسلحة الأردنية للعاملين العسكريين أو أسرهم لا تستوفي اشتراطات المقرر 11، وبالتالي فإنها ليست قابلة للتعويض. |
152. La Division des services médicaux des Forces armées jordaniennes affirme avoir mis à disposition des postes médicaux mobiles pour offrir des soins gratuits aux personnes évacuées. | UN | 152- يدعي قسم الخدمات الطبية في القوات المسلحة الأردنية أنه وفر محطات طبية متنقلة لتقديم الخدمات الطبية المجانية لمن يتم اجلاؤهم. |
175. La Division de la planification et de l'organisation des Forces armées fait valoir que suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, les États—Unis ont donné un " coup d'arrêt " à leur politique d'aide aux Forces armées jordaniennes. | UN | 175- ويدعي قسم التخطيط والتنظيم بالقوات المسلحة أن الولايات المتحدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت فرضت " وقفاً سياسياً " على منح المعونة للقوات المسلحة الأردنية. |
Le Comité des chefs d'état-major des forces armées jordaniennes a donné aux attachés militaires jordaniens accrédités dans d'autres États des instructions et des ordres visant à saisir l'occasion de leur participation à des ateliers et tout type de réunions officielles et informelles pour expliquer la position des forces armées jordaniennes concernant le désarmement et la non-prolifération ainsi que le Traité. | UN | أصدرت هيئة الأركان العسكرية الأردنية المشتركة تعليمات وأوامر إلى الملحقين العسكريين الأردنيين المعتمدين لدى الدول الأخرى، باغتنام الفرص المتاحة في حلقات العمل وجميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية من أجل شرح موقف القوات المسلحة الأردنية فيما يتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار، والمعاهدة |
Les opérations de ces forces sont régies par divers textes, dont la loi no 46 de 2001 sur les forces armées jordaniennes. | UN | ويحكم عمل هذه القوات تشريعات مختلفة منها قانون القوات المسلحة الأردنية رقم (46) لسنة 2001. |
1. Feu S. M. le Roi Hussein Bin Talal avait ordonné en 1993 aux Forces armées jordaniennes de commencer des opérations de déminage humanitaire. | UN | 1- أمر الراحل صاحب الجلالة الملك حسين بن طلال القوات المسلحة الأردنية في 1993 بالبدء في عمليات إزالة الألغام لأسباب إنسانية. |
Le Projet national de formation est une entreprise coopérative associant la VTC et les forces armées jordaniennes et mise en œuvre en partenariat par les secteurs public et privé. | UN | - ينفذ " مشروع التدريب الوطني " بالتعاون ما بين مؤسسة التدريب المهني والقوات المسلحة الأردنية وبمشاركة مؤسسات القطاعين العام والـخاص ويـتم مـن خـلال قـبول 000 12 متدرب ومتدربة. |
L'état-major général des Forces armées jordaniennes établit chaque année un rapport à l'intention des organes compétents des Nations Unies, dans lequel il recense tous les aspects de ses dépenses militaires et tout son stock d'armes et d'armements. | UN | وتقدم القيادة العامة للقوات المسلحة الأردنية بصفة منتظمة، وعلى أساس سنوي، تقريرا يتسم بالشفافية ترد به تفاصيل جميع الجوانب المتعلقة بنفقاتها العسكرية، وقائمة كاملة بالأسلحة والعتاد، إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
Les activités de ces forces sont régies par différentes lois et divers règlements dont la loi sur les forces armées jordaniennes (loi No 64 de 2001). | UN | ويحكم عمل هذه القوات قوانين وتشريعات مختلفة منها قانون القوات المسلحة الأردنية رقم (64) لسنة 2001. |
iv) Au Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu en 2012 à Séoul, S. M. le commandant suprême des forces armées jordaniennes a annoncé une initiative visant à créer une équipe chargée de lutter contre le trafic de matières nucléaires, en vue d'éviter les risques que représentent la circulation et la contrebande des matières nucléaires ainsi qu'à établir et renforcer le concept de sécurité nucléaire. | UN | ' 4` مبادرة جلالة القائد الأعلى للقوات المسلحة الأردنية والتي أعلن عنها في قمة سيؤول للأمن النووي في كوريا 2012 بتشكيل فريق لمكافحة التهريب النووي وذلك بهدف تجنب المخاطر الناتجة عن تداول وتهريب المواد النووية لإرساء وتعزيز مفهوم الأمن النووي. |
Point de vue des forces armées jordaniennes | UN | رؤية القوات المسلحة الأردنية |
47. Il convient de noter qu'il n'y a pas de conflits armés dans le Royaume hachémite de Jordanie et que par conséquent, il n'existe pas de forces armées, de groupes armés ou de milices en dehors des forces armées jordaniennes. | UN | 47- تجدر الإشارة أنه لا توجد أي صراعات مسلحة في المملكة الأردنية الهاشمية، وبالتالي فعليه لا وجود لأي جماعات مسلحة أو قوات أو مليشيات غير القوات المسلحة الأردنية. |