"المسلحة الغينية" - Traduction Arabe en Français

    • armées guinéennes
        
    • armés guinéens
        
    • armée guinéenne
        
    Des civils et des membres des forces armées guinéennes à l'intérieur de la Guinée auraient aussi harcelé des réfugiés. UN وتفيد التقارير أيضا أن اللاجئين قد تعرضوا لتحرشات من جانب المدنيين وأفراد القوات المسلحة الغينية داخل غينيا.
    Les forces armées guinéennes occupent toujours Yenga. Le dossier fait l'objet de contacts diplomatiques au plus haut niveau entre les deux gouvernements UN لا تزال القوات المسلحة الغينية تحتل موقعا في ينغا ولا تزال هذه المسألة تستأثر باهتمام دبلوماسي كبير بين الحكومتين.
    La commande émanait de la société Pecos, qui se présentait comme une agence d'achat des forces armées guinéennes. UN وجاء الطلب للمعدات اللازمة لطائرات الهليكوبتر من بيكوس وهي شركة تدعي أنها وكالة مشتريات للقوات المسلحة الغينية.
    De plus, selon plusieurs interlocuteurs de la mission d'évaluation, des éléments armés guinéens se livreraient à des travaux agricoles dans la zone en question. UN ويضاف إلى ذلك أن العديد ممن تحاوروا مع بعثة التقييم ادَّعوا أن العناصر المسلحة الغينية تمارس الزراعة في المنطقة.
    Elle a servi de médiateur entre les Gouvernements sierra-léonais et guinéen sur la question de la présence de l'armée guinéenne à Yenga UN القيام بدور المحاور بين حكومتي سيراليون وغينيا بشأن احتلال القوات المسلحة الغينية والموقع بينغا.
    La situation le long de la frontière avec la Guinée demeure également préoccupante, dans la mesure où certaines informations font état du harcèlement de civils sierra-léonais par des éléments des forces armées guinéennes stationnés dans ce secteur. UN والبيئة الأمنية على امتداد الحدود مع غينيا تدعو أيضا إلى القلق في ضوء التقارير التي تفيد بأن بعض العناصر التابعة للقوات المسلحة الغينية الموجودة في المنطقة تضايق المدنيين السيراليونيين.
    La dernière situation de crise en Guinée-Bissau a abouti à l'assassinat du chef de l'État et du chef d'état-major des forces armées guinéennes. UN إن حالة الأزمة الأخيرة في غينيا - بيساو أدّت إلى اغتيال رئيس الدولة ورئيس هيئة أركان القوات المسلحة الغينية.
    Je tiens à joindre à ces félicitations celles du capitaine Moussa Dadis Camara, Président de la République, Chef de l'État, Président du Conseil national pour la démocratie et le développement et commandant en chef des forces armées guinéennes. UN كما أود أن أنقل إليه تهانئ النقيب موسى داديس كامارا، رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، ورئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، والقائد الأعلى للقوات المسلحة الغينية.
    Il a indiqué par ailleurs que le retrait des forces armées guinéennes de Yenga et les efforts déployés dans l'ensemble pour résoudre le différend frontalier étaient compliqués par des questions de commandement et de contrôle. UN وصرحت كذلك بأن بعض المسائل المتعلقة بالقيادة والسيطرة قد شابت بأن انسحاب القوات المسلحة الغينية من ينغا والجهود المبذولة بصفة عامة لحل النزاع الحدودي.
    20. De nombreux réfugiés qui rentraient de Guinée ont fait les mêmes récits d'abus subis lorsqu'ils étaient aux mains des forces armées guinéennes et des milices locales. UN 20- وروى كثير من اللاجئين العائدين من غينيا قصصاً متشابهة عن التعسف من جانب القوات المسلحة الغينية والميليشيات المحلية.
    Selon le Ministère de la défense guinéen, ces armes avaient été détruites au cours d'un incendie dans l'une des casernes des forces armées guinéennes. UN وأفادت وزارة الدفاع الغينية أن هذه الأسلحة كانت قد دمـرت في حريق في إحدى الثكنات العسكرية التابعة للقوات المسلحة الغينية.
    La sécurité le long de la frontière avec la Guinée demeure elle aussi préoccupante : certains membres des forces armées guinéennes auraient été vus se livrant à des travaux agricoles et à la chasse à l'intérieur du territoire sierra-léonais. UN ويجرى أيضا الإعراب عن بعض الشواغل إزاء الحالة الأمنية على طول الحدود مع غينيا حيث أفادت التقارير عن قيام بعض أفراد القوات المسلحة الغينية بأنشطة الزراعة والصيد داخل أراضي سيراليون.
    Les forces armées guinéennes, lors de cette attaque barbare, ont mis la main sur certains des assaillants, dont des éléments rebelles infiltrés dans les rangs des réfugiés, qui sont bel et bien venus du Libéria, dont la frontière se trouve seulement à quelques dizaines de kilomètres de la ville de Macenta. UN فقد أسرت القوات المسلحة الغينية خلال هذا الهجوم الوحشي بعض المعتدين، ومنهم بعض عناصر المتمردين التي تغلغلت في صفوف اللاجئين، وكانوا قد قدموا بالتأكيد من ليبريا؛ فالحدود لا تبعد سوى كيلومترات قليلة عن ماسينتا.
    La Mission et les forces armées guinéennes ont effectué des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée dans le cadre de l'opération < < Seskin > > . UN وسيّرت البعثة مع القوات المسلحة الغينية دوريات منتظمة متزامنة على الحدود بين ليبريا وغينيا في " عملية سسكين " .
    Lors d'un incident survenu dans la zone en question le 26 mars, un groupe d'observateurs militaires de la MINUSIL a été détenu pendant six heures par les forces armées guinéennes à proximité de Yenga. UN وفي حادثة وقعت في المنطقة بتاريخ 26 آذار/مارس، قامت القوات المسلحة الغينية باحتجاز فريق من المراقبين العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لمدة ست ساعات قرب ينغا قبل أن يطلق سراحهم.
    Les forces armées guinéennes sont déployées en force le long de la frontière avec le Libéria, à la suite d'un incident survenu le 14 juillet lorsqu'un élément armé, qui aurait fait plusieurs incursions sur le territoire guinéen à partir de la Côte d'Ivoire, a été abattu par balle. UN ويذكر أن القوات المسلحة الغينية انتشرت على امتداد الحدود مع ليبريا منذ حادث وقع في 14 تموز/يوليه أطلق فيه النار على عنصر مسلح من كوت ديفوار تردد أنه ضل طريقه إلى الأراضي الغينية وقد لقي حتفه.
    Dans ce contexte, la MINUL et les forces armées guinéennes ont effectué des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée dans le cadre de l'opération < < Seskin 4 et 5 > > , du 9 au 13 avril et du 27 au 30 mai. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة بدوريات متزامنة مع القوات المسلحة الغينية على طول الحدود بين ليبريا وغينيا في " العملية سسكين 4 و 5 " في المدة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل ومن 27 إلى 30 أيار/مايو.
    Parallèlement, on a enregistré récemment une multiplication des incursions des forces armées guinéennes sur le territoire sierra-léonais dans les provinces de l'est et du nord du pays. UN 16 - وفي الوقت نفسه، طرأت مؤخرا زيادة في حوادث تعدي القوات المسلحة الغينية على أراضي سيراليون في مقاطعتي سيراليون الشرقية والغربية.
    b) Un embargo sur les armes devrait être décrété à l'intention des protagonistes non étatiques armés dans les trois pays de l'Union du fleuve Mano (à savoir le LURD et les fractions de l'Ulimo, le RUF et les groupes dissidents armés guinéens). UN (ب) فرض حظر للأسلحة على العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو (أي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وفصائل أوليمو، والجبهة المتحدة الثورية والجماعات المسلحة الغينية المنشقة).
    :: Qu'un embargo sur les armes soit décrété à l'intention des protagonistes non étatiques armés dans les trois pays de l'Union du fleuve Mano (à savoir, le LURD et les factions de l'Ulimo, le RUF et les groupes dissidents armés guinéens). UN :: فرض حظر أسلحة على العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو (أي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وفصائل أوليمو والجبهة المتحدة الثورية والجماعات المنشقة المسلحة الغينية).
    :: Un embargo sur les armes devrait être imposé aux acteurs non gouvernementaux armés des trois pays membres de l'Union du fleuve Mano (LURD et fractions de l'Ulimo, le RUF et groupes dissidents armés guinéens). UN :: فرض حظر على توريد الأسلحة إلى الأطراف الفاعلة غير المنتمية إلى الدول العاملة في بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة (وهي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وفصائل أوليمو، والجبهة المتحدة الثورية، والجماعات المنشقة المسلحة الغينية).
    Il a ajouté que l'armée guinéenne avait bel et bien retiré ses soldats et son matériel de la zone. UN وأعلنت الحكومة أيضا أن القوات المسلحة الغينية قد سحبت بالفعل أفرادها وأعتدتها من المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus