"المسلحة الهايتية" - Traduction Arabe en Français

    • armées d'Haïti
        
    • armées haïtiennes
        
    • H
        
    • FAdH
        
    La participation de membres des forces armées d'Haïti aux bandes de zenglendos a été prouvée dans certains cas. UN وقد ثبت في بعض الحالات اشتراك أفراد من القوات المسلحة الهايتية في جماعات الزينغلندو.
    Le Comité a été informé qu'aucun véhicule des forces armées d'Haïti n'avait été laissé en place. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تترك أية مركبات تابعة للقوات المسلحة الهايتية.
    Nous continuerons à penser que la raison et un sens minimum des responsabilités prévaudront, et que la persévérance de la communauté internationale amènera cette minorité et ses représentants dans les forces armées d'Haïti à réfléchir aux conséquences de leur intransigeance absurde. UN وسنظل على إيماننا بأن المنطق وقدرا يسيرا من الاحساس بالمسؤولية سيسودان، وأن مثابرة المجتمع الدولي ستجعل مجموعة اﻷقلية هذه وممثليها في القوات المسلحة الهايتية يتبصرون نتائج عنادهم السخيف.
    À la fin de la journée, la force avait pris le contrôle de 14 zones critiques dans la ville, notamment en s'emparant des armes lourdes des forces armées haïtiennes. UN وبحلول آخر النهار فرضت القوة سيطرتها على ١٤ منطقة هامة داخل المدينة بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة للقوات المسلحة الهايتية.
    Après son retour au pouvoir, le Président Aristide, qui avait été renversé par un coup d'État militaire en 1991, a pris en 1995 un décret portant dissolution des forces armées haïtiennes. UN فقد أصدر الرئيس أرستيد في أعقاب عودته إلى السلطة، بعد الإطاحة به في انقلاب عسكري في عام 1991، مرسوما في عام 1995 يقضي بحل القوات المسلحة الهايتية.
    Au cours de ces opérations, les forces armées d'Haïti ont lancé des attaques indiscriminées contre la population civile dans le but d'affaiblir des foyers favorables au retour à l'ordre constitutionnel et de terroriser la population. UN وفي معرض هذه العمليات، شنت القوات المسلحة الهايتية هجمات دون تمييز ضد السكان المدنيين بهدف إضعاف المراكز المؤيدة لعودة النظام الدستوري وﻹرهاب السكان.
    Lors de ses enquêtes, la Mission interroge aussi bien les témoins oculaires, les parents de victimes, les juges de paix ayant procédé aux constats de décès, que des membres des forces armées d'Haïti. UN وتستجوب البعثة أيضا في معرض تحقيقاتها الشهود العيان، ووالدي الضحايا، وقضاة الصلح الذين قاموا بالتحقق من الوفيات، وأفراد القوات المسلحة الهايتية كذلك.
    Cependant les témoins oculaires ont pu reconnaître parmi les agresseurs des membres des forces armées d'Haïti et du FRAPH. UN غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    C. Réponses du Haut Commandement des forces armées d'Haïti UN جيم - ردود القوات المسلحة الهايتية على الرسائل
    Elles ont aussi à plusieurs reprises facilité l'organisation de réunions entre les fonctionnaires de l'administration locale, des membres des Forces armées d'Haïti et les responsables communautaires. UN وساعدت كذلك في تنظيم عدة اجتماعات في المدن بغرض إقامة اتصال بين المسؤولين المحليين وأفراد القوات المسلحة الهايتية والزعامات المحلية.
    Le budget alloué aux forces armées d’Haïti pour l’entretien des prisonniers est très insuffisant et, de toute façon, une partie seulement semble être affectée à leurs besoins; en général, la seule nourriture que reçoivent les prisonniers est celle qui leur est apportée par leurs familles. UN إذ أن الميزانية المخصصة للقوات المسلحة الهايتية للعناية بالسجناء غير كافية وإن بدا على أية حال أنه لا ينفق شيء منها على احتياجاتهم، وعموما لا يتلقى السجناء سوى الطعام الذي تجلبه أسرهم.
    Pour ce qui a trait à la professionnalisation des forces de sécurité, on se souviendra que les forces armées d'Haïti ont été démantelées; la MINUHA continuera de s'employer à former la nouvelle Police nationale haïtienne. UN وفيما يتصل برفع كفاءة قوات اﻷمن، فمن الجدير بالذكر أن القوات المسلحة الهايتية قد سُرحت؛ وسوف تواصل البعثة التركيز على تدريب شرطة هايتي المدنية الجديدة.
    Certains signes laissaient penser que des groupuscules d'anciens membres des Forces armées d'Haïti, agissant parfois de concert avec certaines personnalités politiques liées à l'ancien régime de facto étaient derrière certains incidents. UN وهناك دلائل تشير إلى أن جماعات صغيرة من أعضاء القوات المسلحة الهايتية سابقا، وهم يعملون أحيانا بالاتفاق مع بعض الشخصيات السياسية المرتبطة بنظام حكم اﻷمر الواقع السابق، كانت وراء بعض اﻷحداث.
    La plupart des 43 officiers qui ont suivi une formation pour devenir commissaires n'ont pas été affectés à l'issue de leur stage, lorsque l'on s'est aperçu que la majorité d'entre eux étaient des membres des anciennes forces armées d'Haïti qui avaient obtenu de bons résultats lors des examens. UN ولم يتم نشر معظم الضباط البالغ عددهم ٤٣ ضابطا الذين دربوا ليخدموا كمفوضين بعد تخرجهم، عندما اكتشف أن أغلبيتهم كانوا من أعضاء القوات المسلحة الهايتية السابقة، وأحرزوا نتائج جيدة في الاختبار التأهيلي.
    Il ne faut cependant pas perdre de vue que le penchant des forces armées haïtiennes pour le coup d'Etat est encouragé de l'extérieur de même que l'a été, tout porte à le croire, le coup d'Etat qui a entraîné la déposition du Président Aristide. UN ومع ذلك، يجب ألا تغرب عن اﻷنظار أن الطبيعة الانقلابية للقوات المسلحة الهايتية ليست من نتاج البلد، وليس هذا، مثلما تشير جميع الدلائل بشأن الانقلاب الذي أطاح بالرئيس اريستيد.
    Premièrement, la force a neutralisé la compagnie d'armes lourdes des forces armées haïtiennes, indiquant par là que nous étions déterminés à établir une sécurité durable à Port-au-Prince et le contrôle des militaires par les civils. UN أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    Pendant son séjour, mon Représentant spécial a rencontré deux fois le Président Aristide ainsi qu'un certain nombre de personnalités haïtiennes représentant le gouvernement constitutionnel et le Haut Commandement des forces armées haïtiennes. UN واجتمع ممثلي الخاص، خلال مكوثه هناك، بالرئيس أريستيد مرتين، وبعدد من المسؤولين الهايتيين الذين يمثلون الحكومة الدستورية والقيادة العليا للقوات المسلحة الهايتية.
    b) De professionnaliser les forces armées haïtiennes et de créer une force de police séparée; UN )ب( إكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة، وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛
    b) De professionnaliser les forces armées haïtiennes et de créer une force de police séparée; UN )ب( إكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة، وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛
    b) De professionnaliser les forces armées haïtiennes et de créer une force de police séparée; UN )ب( إكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة، وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛
    Les éléments dissidents des FAd'H, tout comme les " attachés " , pourraient poser encore des problèmes. UN بيد أن العناصر المنشقة عن القوات المسلحة الهايتية شأنها شأن الملحقين بدرجة كبيرة، ما زال يمكن أن تسبب مشكلة.
    Pourtant, plusieurs assassinats ont eu lieu, et ont fait des victimes parmi les anciens membres des FAdH, les " attachés " ou leurs complices. UN ومع ذلك وقعت عدة حوادث قتل كان الضحايا فيها أعضاء سابقين في القوات المسلحة الهايتية أو أتباعهم أو شركائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus