Juge ad hoc à la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. | UN | قاض خاص بمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا 2003-2005) |
Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Burundi) | UN | 43 - الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بوروندي) |
Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) | UN | 44 - الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) |
Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda) | UN | 45 - الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) |
2002 Juge ad hoc à la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. | UN | 2002 قاض مخصص بمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) |
Dans l'affaire Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), elle a été saisie d'un ensemble de faits très complexes et d'une vaste documentation fournie par les deux parties. | UN | وفي قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، واجهت المحكمة مجموعة معقدة جدا من الوقائع وكمية كبيرة من الوثائق المقدمة من الطرفين. |
L'Ambassadeur est juge ad hoc à la Cour internationale de justice dans l'affaire concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. | UN | والسفير كاتيكا قاض خاص بمحكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا). |
Juge ad hoc de la Cour internationale de justice dans l'affaire concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. | UN | وهو قاض خاص بمحكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بـ " الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) " . |
La Cour a réaffirmé ce point de vue dans son avis consultatif du 9 juillet 2004 sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé (par. 106) ainsi que dans l'arrêt qu'elle a rendu le 19 décembre 2005 dans l'Affaire des activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) (par. 216). | UN | وأكدت المحكمة رأيها في فتواها المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (الفقرة 106)، وفي حكمها المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) (الفقرة 216). |
Néanmoins, dans son ordonnance concernant la demande de mesures conservatoires dans l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour a modifié son approche en examinant, in limine, la validité substantielle de la réserve du Rwanda: | UN | إلا أنه في الحكم المتعلق بطلب تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بـالأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، غيرت المحكمة نهجها بالنظر، بادئ ذي بدء، في جواز التحفظ الذي أبدته رواندا: |
Néanmoins, dans son ordonnance concernant la demande de mesures conservatoires dans l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour a modifié son approche en examinant, in limine, la validité matérielle de la réserve du Rwanda: | UN | إلا أنه في الحكم المتعلق بطلب تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بـالأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، غيرت المحكمة نهجها بالنظر، بادئ ذي بدء، في جواز التحفظ الذي أبدته رواندا: |
Néanmoins, dans son ordonnance concernant la demande de mesures conservatoires dans l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour a modifié son approche en examinant, in limine, la validité matérielle de la réserve du Rwanda : | UN | 503 - إلا أنه في الحكم المتعلق بطلب تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بـالأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، غيرت المحكمة نهجها بالنظر، بادئ ذي بدء، في الصحة الموضوعية للتحفظ الذي أبدته رواندا: |
De récentes affaires dont le Tribunal a été saisi, comme les affaires Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) et Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/ Singapour), s'appuyaient sur une masse considérable de données factuelles, des centaines de documents étant annexés aux plaidoiries écrites des parties. | UN | 99 - ومضت تقول إن القضايا الأخيرة التي نظرت فيها المحكمة، مثل الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) والسيادة على بيدرابرانكا/ بولوا باتو بوتيه وميديل روكس وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة)، كانت مثقلة بالوقائع بصفة خاصة، مع مئات من قطاع البيّنات المرفقة بالدفوع الخطية المقدمة من الطرفين. |
M. Mukungo-Ngay (République démocratique du Congo) dit que l'opinion publique de son pays a été déçue par le fait que la Cour internationale de Justice a décidé qu'elle n'était pas compétente pour se saisir de la nouvelle demande déposée par la République démocratique du Congo dans l'affaire Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda). | UN | 101 - السيد موكونغو - نغي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن الرأي العام في بلده قد أصابته خيبة أمل جرّاء قرار محكمة العدل الدولية بأنها ليست لها الولاية القضائية للنظر في الطلب الجديد الذي أودعته جمهورية الكونغو الديمقراطية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا). |