Son lancement marquait le début du processus visant à rendre à la vie civile 2 000 enfants enregistrés associés aux mouvements armés au Darfour. | UN | وتميز أول نشاط للبرنامج ببدء عملية إطلاق سراح 000 2 طفل من الأطفال المسجلين المرتبطين بالحركات المسلحة في دارفور. |
Figure 1 Recrutement et utilisation d'enfants par des forces ou des groupes armés au Darfour | UN | الحالات المبلغ عنها بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات والجماعات المسلحة في دارفور |
Exprimant sa préoccupation devant les liens présumés entre des mouvements armés au Darfour et des groupes extérieurs au Darfour, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
L'ONU et l'OIC ont travaillé ensemble pour faciliter des négociations entre les mouvements armés du Darfour et le Gouvernement soudanais. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي معا لتيسير المفاوضات بين الحركات المسلحة في دارفور وحكومة السودان. |
:: Participation, en qualité d'observateur, aux pourparlers de paix d'Abuja entre le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements armés du Darfour | UN | :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Le Gouvernement soudanais s'abstient systématiquement d'identifier, neutraliser et désarmer les milices armées au Darfour. | UN | وقد أخفقت حكومة السودان على نحو مطرد في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها. |
G. Enfants associés aux mouvements armés darfouriens 64 18 | UN | زاي - الأطفال المتورطون مع الحركات المسلحة في دارفور 64 21 |
Exprimant sa préoccupation devant les liens présumés entre des mouvements armés au Darfour et des groupes extérieurs au Darfour, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Exprimant sa préoccupation devant les liens présumés entre des mouvements armés au Darfour et des groupes extérieurs au Darfour, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Je reste profondément préoccupé par les rapports faisant état de combats entre les forces du Gouvernement soudanais et des groupes armés au Darfour. | UN | 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع قتال بين قوات حكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور. |
La Commission, créée par un décret présidentiel en mai 2004, est chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises par des groupes armés au Darfour en 2004. | UN | وكانت اللجنة قد أنشئت بموجب مرسوم رئاسي في أيار/مايو 2004 من أجل التحري في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد الجماعات المسلحة في دارفور في عام 2004. |
Elle avait pour tâches de recueillir des informations sur les violations présumées des droits de l'homme commises par des groupes armés au Darfour et d'identifier les responsables des violations avérées. | UN | ومنحت اللجنة صلاحية جمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور وتحديد المسؤولية عن الانتهاكات التي تثبت حدوثها. |
Je demande instamment à tous ceux qui enrôlent des enfants dans des groupes armés au Darfour de cesser immédiatement cette pratique, de démobiliser les enfants et de les remettre en contact avec leur famille. | UN | وأهيب بجميع من يقومون بتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة في دارفور التوقف عن هذه الممارسة فورا وتسريح الصبية من صفوفهم، وجمع شملهم بأسرهم. |
Toutefois, les affrontements entre les Forces armées soudanaises et les mouvements armés au Darfour ont entraîné une augmentation des pertes en vies humaines au cours du dernier trimestre de la période considérée, suite aux affrontements dont le Kordofan méridional était le théâtre. | UN | ومع ذلك، أدى القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة في دارفور إلى حدوث زيادة في عدد القتلى في الربع الأخير من الفترة التي أعقبت مواجهات جنوب كردفان. |
Les groupes armés du Darfour continuent à se fragmenter et l'insécurité s'aggrave sans qu'il n'y soit guère fait obstacle. | UN | وتزايد انقسام الجماعات المسلحة في دارفور على نفسها، ويستمر انعدام الأمن في الازدياد ويبقى بمعظمه دون معالجة. |
Recrutement et utilisation d'enfants dans des forces et des groupes armés du Darfour | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في دارفور |
Participation, en qualité d'observateur, aux pourparlers de paix d'Abuja entre le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements armés du Darfour | UN | المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
En outre, les pourparlers en cours entre le Gouvernement soudanais et les mouvements armés du Darfour devraient, au bout du compte, se traduire par un règlement négocié exhaustif. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحادثات الجارية بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور ستؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية عن طريق المفاوضات تتناول جميع المسائل المثيرة للقلق. |
Malgré ce faible taux de réponse, le Groupe a progressé dans l'identification de certains éléments des sources d'approvisionnement des groupes armés du Darfour en armes et en munitions. | UN | وبالرغم من معدل هذه الاستجابة المتدني، أحرز الفريق بعض التقدم في تحديد عناصر مصادر إمدادات الأسلحة والذخيرة التي أُمدت بها الجماعات المسلحة في دارفور. |
3. Recrutement d'enfants soldats par des groupes armés et des forces armées au Darfour et dans l'est du Tchad | UN | 3 - تجنيد الأطفال الجنود من قبل الجماعات والقوات المسلحة في دارفور وشرق تشاد |
La décision du Gouvernement soudanais de déployer d'importantes forces armées au Darfour témoigne de son apparente détermination à rechercher une solution militaire à la crise dans la région. | UN | ويدل القرار الذي اتخذته حكومة السودان بنشر عدد كبير من جنود القوات المسلحة في دارفور على عزمها الواضح على التماس حل عسكري للأزمة الناشبة في المنطقة. |
G. Enfants associés aux mouvements armés darfouriens | UN | زاي - الأطفال المتورطون مع الحركات المسلحة في دارفور |
On estime que des milliers d'enfants sont toujours associés aux forces et groupes armés dans le Darfour et ont participé activement au conflit entre mai et juillet 2006. | UN | 19 - ووفقا للتقديرات ما زال آلاف الأطفال مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في دارفور وقد اشتركوا بشكل فعلي في الصراع في الفترة بين أيار/مايو وتموز/يوليه 2006. |