Mon Représentant spécial poursuit ses entretiens avec le gouvernement provisoire et les forces armées du Libéria afin d'obtenir que ces dernières désarment conformément à l'Accord de paix. C. Elargissement de l'ECOMOG | UN | ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم. |
Il recommande que l'embargo sur les armements ne soit pas levé tant que les forces armées du Libéria n'auront pas été restructurées et qu'il n'aura pas été mis fin à toutes les hostilités régionales. | UN | ويوصي بعدم رفع الحظر المفروض على الأسلحة إلى حين إعادة هيكلة القوات المسلحة لليبريا وانتهاء جميع أعمال القتال إقليميا. |
Les nouvelles forces armées libériennes La réforme des forces armées du Libéria est mise en œuvre par la société Dyncorp. | UN | 173 - تجري عملية إصلاح القوات المسلحة لليبريا تحت إدارة الشركة المتعاقدة لهذا الغرض وهي Dyncorp. |
Il appartiendra au Gouvernement national de transition, avec l'aide de la CEDEAO, de l'Organisation des Nations Unies et de gouvernements amis, de planifier la restructuration et la formation des Forces armées libériennes. | UN | وتتولى الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية مسؤولية التخطيط ﻹعادة تشكيل وتدريب القوات المسلحة لليبريا وذلك بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واﻷمم المتحدة والحكومات الصديقة. |
Une réunion des dirigeants des deux factions belligérantes, M. Charles Taylor, de la NPFL, et le général Alhaji S.G. Kromah, de l'ULIMO, avec le chef d'état-major des forces armées du Libéria, le général J. Hezekiah Bowen, a eu lieu à Akosombo, au Ghana. | UN | وعقد اجتماع لزعيمي فصيلين متحاربين هما السيد تشارلز تايلور من الجبهة الوطنيــة القومية الليبرية واللفتنانت جنرال الحاجي س. ج. كروماه من الحركـــة الوطنيـة المتحدة من أجل ليبريا ديمقراطية بالاضافة إلى رئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة لليبريا اللفتنانت جنرال ج. |
Comme il est indiqué dans les cadres ci-dessous, la composante secteur de la sécurité englobe les activités de stabilisation de la sécurité et de réforme du secteur de la sécurité menées par les effectifs militaires et de police de la Mission en collaboration avec les partenaires internationaux et le Gouvernement, notamment la Police nationale libérienne et les Forces armées du Libéria. | UN | 20 - مثلما سترد التفاصيل في أطر العمل أدناه، ركز القطاع الأمني للبعثة على كل من تثبيت الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن شاملا أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة العاملين في شراكة مع شركاء دوليين ومع حكومة ليبريا، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة لليبريا. |
Comme indiqué au paragraphe 12 du rapport, au cours de l'exercice, la MINUL continuera aussi d'appuyer le renforcement de l'appareil de police, l'achèvement de la mise au point de la stratégie et du dispositif de sécurité nationale et leur mise en œuvre, ainsi que des activités ciblées de formation et d'encadrement des soldats et des unités spécialisées des Forces armées du Libéria, y compris les garde-côtes. | UN | وكما ذكر في الفقرة 12 من التقرير، ستواصل البعثة أيضا، خلال تلك الفترة، تقديم الدعم لتشييد الهياكل الأساسية للشرطة، وإكمال وتنفيذ استراتيجية وهيكل الأمن الوطني، وتوفير التدريب الموجه والتوجيه لأفراد القوات المسلحة لليبريا ووحداتها المتخصصة، بما في ذلك تطوير خفر السواحل. |
Le personnel démobilisé des forces armées du Libéria a organisé plusieurs manifestations publiques violentes, dont la plus grave a eu lieu le 25 avril, lorsque près de 400 anciens militaires ont bloqué les trois routes menant au Ministère de la défense nationale. | UN | 11 - ونظم الأفراد المسرحون من القوات المسلحة لليبريا عدة تظاهرات عنيفة في الشوارع. ونظمت أخطر هذه التظاهرات في 25 نيسان/أبريل عندما قام حوالي 400 من أفراد الجيش السابقين بإقفال الطرق الثلاثة المؤدية إلى وزارة الدفاع الوطني. |
Si l'on ne dispose pas de chiffre précis concernant l'effectif des divers groupes armés, on estime les forces gouvernementales à quelque 20 000 à 30 000 éléments, comprenant les membres des Forces armées du Libéria, les milices entraînées à l'extérieur des Forces armées autour des chefs locaux, y compris un grand nombre d'enfants soldats, et du personnel paramilitaire d'élite. | UN | وبرغم غياب أرقام دقيقة تتعلق بحجم الجماعات المسلحة المختلفة، يقدّر أن القوات الحكومية تتألف من نحو ما بين 000 20 إلى 000 30 عنصر بما في ذلك جنود القوات المسلحة لليبريا والميليشيا التي تشكلت خارج نطاق تلك القوات حول القادة المحليين، وتشمل عددا كبيرا من الأطفال الجنود إلى جانب أفراد منتقين من العناصر شبه العسكرية. |
L'ULIMO-J et les Forces armées libériennes (AFL) ont également indiqué qu'elles désarmeraient prochainement leurs combattants à Tubmanburg et au Camp Schiefflin. | UN | وذكر أيضا جناح الجنرال جونسون من حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا أنه سيجري قريبا نزع سلاحهما في توبمانبورغ وكامب شيفلين. |
Plus de 80 000 réfugiés s'étaient de nouveau installés en Sierra Leone et des centaines de déserteurs tant des forces armées libériennes que des LURD étaient entrés dans le pays. | UN | وقد عاد أكثر من 000 80 لاجئ، وعبر الحدود إلى داخل سيراليون مئات من الفارين من كل من القوات المسلحة لليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
L'article 12 est ainsi modifié : Le plan d'exécution joint au présent Accord, y compris en ce qui concerne le désarmement, le cantonnement et la démobilisation des combattants, l'élaboration d'un accord sur le statut des forces, la restructuration des forces armées libériennes et la dissolution des Parties, établi par l'ECOMOG et la MONUL en collaboration avec les Parties, sera remis à chacune des Parties avant sa mise en oeuvre. | UN | تعدل هذه المادة ليصبح نصها كالتالي: يسلم الجدول الزمني المرفق للتنفيذ الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، بالتعاون مع اﻷطراف، والذي يتعين ارفاقه بهذا الاتفاق والذي يشمل نزع سلاح المقاتلين وتجميعهم في المعسكرات وتسريحهم، وإعداد اتفاق مركز القوات، وإعادة تشكيل القوات المسلحة لليبريا وحل اﻷحزاب، يسلم لكل طرف من اﻷطراف قبل التنفيذ. |