Prévention de l'enrôlement par des groupes armés non étatiques | UN | منع تجنيد الأطفال بواسطة الجماعات المسلحة من غير الدول |
Il n'existe cependant aucun dispositif global visant à prévenir ces transferts à destination de groupes armés non étatiques. | UN | بيد أنه لا يوجد نهج شامل لمكافحة عمليات التحويل تلك إلى الجماعات المسلحة من غير الدول. |
La vente de véhicules volés est devenue une source de recettes pour certains groupes armés non gouvernementaux du Darfour. | UN | وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور. |
Sans être juridiquement contraignantes, les États, les groupes armés non étatiques, les praticiens et les chercheurs peuvent s'y référer pour aider à mettre la population civile à l'abri des dangers inhérents aux hostilités. | UN | وفي حين أن هذا الإرشاد ليس ملزماً قانوناً، فمن الممكن أن يستخدمه كلٌّ من الدول والجماعات المسلحة من غير الدول والأخصائيين والأكاديميين، للمساعدة في حماية السكان المدنيين من أخطار الحرب. |
Nous condamnons tout emploi de mines antipersonnel par quelque acteur que ce soit, y compris des acteurs armés non étatiques. | UN | ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول. |
La communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour résoudre le problème des acteurs armés non étatiques et éviter les terribles effets que leurs agissements ont sur les populations civiles et sur les institutions démocratiques. | UN | لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل مشكلة الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول ومن أجل تجنب الآثار الخطيرة لأنشطتها على السكان المدنيين والمؤسسات الديمقراطية. |
Certains groupes armés non étatiques ont accepté de recevoir une formation en la matière. | UN | وأبدى البعض من الجماعات المسلحة من غير الدول قبولا بالتدريب على هذه المواضيع. |
Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques. | UN | وغالباً ما تعيش المجتمعات الأصلية في مناطق يستهدفها الغير طمعاً في مواردها الطبيعية، أو تتخذها الجماعات المسلحة من غير الدول قاعدة لها نظراً إلى بعدها. |
Par contre, les transferts sont strictement interdits aux groupes armés non étatiques. | UN | وفي المقابل، يُمنع منعا باتا على الجماعات المسلحة من غير الدول نقل الأسلحة والذخائر. |
De tels contacts ne doivent pas préjuger du statut juridique ou politique des groupes armés non étatiques. | UN | وعملية الاتصال هذه لن تحكم مسبقاً على الوضع السياسي أو القانوني لتلك الجماعات المسلحة من غير الدول. |
Les forces militaires iraquiennes n'emploient aucune personne de moins de 18 ans, mais bien au contraire les groupes armés non étatiques recrutent effectivement des enfants. | UN | وبينما لم يُجند أي شخص دون سن 18 سنة في الجيش العراقي، فإن الجماعات المسلحة من غير الدول جندت الأطفال. |
Certains groupes armés non étatiques sont connus pour en avoir déjà utilisé dans la région. | UN | ومعروف بالفعل أن بعض الجماعات المسلحة من غير الدول قد استخدمت هذا النوع من الصواريخ في المنطقة. |
À cet égard, elle invite les États Membres à faciliter les contacts entre l'Organisation des Nations Unies et les groupes armés non étatiques. | UN | وهي تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على تيسير الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول. |
Ces groupes armés non étatiques peuvent affecter sensiblement l'exercice du droit à la santé durant les conflits. | UN | وقد تؤثر هذه الجماعات المسلحة من غير الدول تأثيرا كبيرا على التمتع بالحق في الصحة في حالات النزاع. |
En outre, il demande que des plans d'action conjoints similaires soient établis avec les groupes armés non étatiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يحث الممثل الخاص على وضع خطط عمل مشتركة مماثلة مع الجماعات المسلحة من غير الدول. |
Ces zones servent aussi de base et de point de transit pour des groupes armés non étatiques, dont des groupes terroristes et criminels et des trafiquants de drogue entretenant des liens dans toute la région du Sahel. | UN | وتمثّل هذه المناطق أيضا قواعد ونقاط عبور للجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية وشبكات الاتجار بالمخدرات التي لديها صلات مع منطقة الساحل الموسّعة. |
Ces contacts ne préjugent pas le statut de ces groupes armés non étatiques. | UN | إلا أن هذا الاتصال لا يشكل حكما مسبقا على الوضع السياسي أو القانوني لتلك الجماعات المسلحة من غير الدول. |
Cependant, le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques étaient généralisés et systématiques. | UN | ومع ذلك، لا يزال تجنيد المجموعات المسلحة من غير الدول للأطفال واستخدامهم منتشراً على نطاق واسع ومنهجياً. |
Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques. | UN | وغالباً ما تعيش المجتمعات الأصلية في مناطق يستهدفها الغير طمعاً في مواردها الطبيعية، أو تتخذها الجماعات المسلحة من غير الدول قاعدة لها نظراً إلى بعدها. |
Par conséquent, les États et les groupes armés non étatiques sont invités à respecter quelques règles de base, communes à toutes et à tous. | UN | وعليه، فإن الحكومات والمجموعات المسلحة من غير الدول على حد سواء مطالبة باحترام قواعد أساسية معينة مشتركة بالنسبة للجميع. |
Après avoir dit que le désarmement des ex-FAR et des milices Interahamwe était la clef du retrait ultérieur des Rwandais, le Président Mbeki a dit qu'il y avait des indications selon lesquelles le Rwanda serait disposé à accorder une amnistie aux membres des groupes armés qui n'étaient pas recherchés par le Tribunal. | UN | وأشار الرئيس مبيكي إلى الحاجة إلى نزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي هي مفتاح رئيسي لاحتمال انسحاب رواندي نهائي. وقال الرئيس مبيكي إن هناك إشارات تفيد أن رواندا قد تكون على استعداد لمنح عفو عن أعضاء الجماعات المسلحة من غير المطلوبين من قبل المحكمة. |
L'objet de cette correspondance était de permettre au Groupe d'identifier les fournisseurs d'armes proches du groupe armé non gouvernemental. | UN | وكان الهدف من هذه الرسائل مساعدة الفريق على تحديد الموردين المباشرين للأسلحة إلى الجماعة المسلحة من غير الدول. |