Quarante-deux pays y étaient représentés, qui ont adopté la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | ولقد كان هناك ممثلون عن اثنين وأربعين بلدا، واعتُمد إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Le Kenya a conscience du lien qui existe entre la violence armée et le développement. | UN | وتقر كينيا بالصلة بين العنف المسلح والتنمية. |
En conséquence, le Kenya a été parmi les premiers signataires de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | لذلك السبب كانت كينيا من بين أوائل الدول الموقعة على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Pour le Guatemala, il est entendu que le lien étroit entre la violence armée et le développement entrave les efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعترف غواتيمالا بما بين العنف المسلح والتنمية من صلة وثيقة تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes aussi actifs au niveau de la recherche et du développement des connaissances sur les liens entre violence armée et développement. | UN | كما أننا نعمل في مجالي البحث وتطوير المعرفة بشأن الصلات بين العنف المسلح والتنمية. |
Je voudrais tout d'abord prendre la parole en tant que Président du noyau d'États chargés de superviser la mise en œuvre de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أتكلم بصفتي رئيس الفريق الرئيسي الذي يقود تنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Nous estimons que le rapport contient des éléments solides qui feront avancer l'ordre du jour sur la violence armée et le développement. | UN | ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
:: Par ailleurs, le Maroc s'était joint aux efforts d'autres pays pour approuver la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | :: من ناحية أخرى، فقد انضم المغرب إلى الجهود التي تبذلها بلدان أخرى من أجل اعتماد إعلان جنيف المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
La relation entre le désarmement et le développement et entre la violence armée et le développement est parfaitement établie et clairement perçue dans notre région. | UN | والصلات بين نزع السلاح والتنمية، وبين العنف المسلح والتنمية ثابتة وواضحة للعيان في منطقتنا. |
Deuxièmement, au niveau de la recherche et du renforcement de la connaissance, les liens entre la violence armée et le développement doivent être examinés comme il convient. | UN | ثانيا، على مستوى البحث والبناء المعرفي، تحتاج الروابط بين العنف المسلح والتنمية إلى معالجة صحيحة. |
C'est la raison pour laquelle la Suisse a fait une proposition concrète en vue d'un alinéa préambulaire inspiré par la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | ولهذا، تقدمت سويسرا باقتراح محدد لوضع فقرة في ديباجة مشروع القرار تستلهم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
À l'issue de ce sommet, la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement a été adoptée par les 42 États présents. | UN | ولدى اختتام المؤتمر، اعتمدت الـ 42 دولة الموجودة إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Des recherches sont actuellement en cours, dans le cadre du processus lancé par la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, pour mieux étayer cette problématique au niveau mondial. | UN | وأن البحوث جارية على قدم وساق بشأن هذا الموضوع في إطار العملية التي استهلها إعلان جنيف المعني بالعنف المسلح والتنمية. |
À l'issue de ce sommet, une Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement a été adoptée par les 42 pays présents. | UN | وفي ختام مؤتمر القمة هذا، اعتمدت البلدان اﻟ 42 الحاضرة، إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
À l'issue du séminaire, la Déclaration de Guatemala sur la violence armée et le développement a été adoptée par 12 États Membres de la région. | UN | وأسفرت الحلقة الدراسية، عن اعتماد 12 دولة من الدول الأعضاء في المنطقة لإعلان غواتيمالا بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Le présent rapport analyse différents aspects de la relation existant entre la violence armée et le développement. | UN | ويبحث هذا التقرير في مختلف جوانب العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
Même si le lien entre la violence armée et le développement n'est pas explicite dans lesdits objectifs, ils proposent des points de départ dont les agences de développement doivent tenir compte. | UN | ورغم أن الصلة بين العنف المسلح والتنمية لا تظهر بشكل واضح في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الأهداف توفر نقاط بداية لكي تنظر فيها الوكالات الإنمائية. |
Enfin, j'appelle l'attention de la Commission sur l'importante question de la relation entre la violence armée et le développement. | UN | وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
Reconnaître la spirale négative de la relation entre la violence armée et le développement est un premier pas. | UN | ويمثِّل الاعتراف بالصلة السلبية التي تربط بين العنف المسلح والتنمية الخطوة الأولى. |
C'est pourquoi les Pays-Bas, avec quelque 100 autres pays, ont souscrit à la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | لذلك، اشتركت هولندا مع حوالي 100 بلد آخر في إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Il a œuvré pour que le lien entre violence armée et développement soit inscrit dans le Document final de la Conférence et pour que l'on tienne compte de la problématique hommes-femmes dans la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وأيدت المكسيك الاعتراف في الوثيقة الختامية للمؤتمر بالعلاقة الرابطة بين العنف المسلح والتنمية والمنظور الجنساني في تنفيذ برنامج العمل. |
La Suisse salue ce rapport qui constitue une excellente base de discussion pour approfondir la problématique de la violence armée et du développement au sein des Nations Unies. | UN | وقد رحبت سويسرا بذلك التقرير، الذي يشكل أساسا ممتازا للنظر، في إطار الأمم المتحدة، في مسألة العنف المسلح والتنمية. |
Sur le plan des politiques, le PNUD a joué un rôle actif pour faire connaître les effets de la violence armée sur le développement. | UN | 8 - وعلى مستوى السياسات قام البرنامج الإنمائي أيضا بدور فعَّال في التوعية بالصلة بين العنف المسلح والتنمية. |