Informations sur les personnes privées de liberté | UN | المعلومات المتعلقة بالأشخاص المسلوبة حريتهم |
Responsabilité des personnes chargées de tenir les registres des personnes privées de liberté pour faute et pour refus de fournir des informations sur les personnes privées de liberté | UN | المسؤولية عن تقصير المسؤولين عن سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم والمسؤولية عن تقديم معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم |
La Commission chargée de l'indemnisation des personnes arbitrairement privées de liberté a été créée conformément à une décision du Ministère de la justice et de l'administration publique. | UN | وشُكِّلت لجنة التعويض عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص المسلوبة حريتهم دون سند عملاً بقرار وزير العدل والإدارة العامة. |
Le Chili avait encouragé diverses initiatives tendant à améliorer les conditions de vie des personnes privées de liberté. | UN | 118- وشجعت شيلي مبادرات مختلفة لتحسين أوضاع الأشخاص المسلوبة حريتهم. |
Lorsqu'une personne a été privée de liberté sans qu'une décision de justice ait été rendue à cet effet, le procureur de la République compétent doit être immédiatement saisi, à moins que le Code n'en dispose autrement. | UN | أما الأشخاص المسلوبة حريتهم دون قرار، فيجب أن يمثلوا فورا أمام المدعي العام المختص، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
L'absence de services de distribution d'eau et d'assainissement pour les personnes privées de liberté a été considérée par des tribunaux et des organes internationaux comme constituant pour l'essentiel un traitement cruel, inhumain et dégradant. | UN | وتناولت محاكم وهيئات دولية مسألة عدم توفير المياه وخدمات الصرف الصحي للأشخاص المسلوبة حريتهم على أنه يمثل بشكل أساسي معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة. |
Article 18. Informations sur les personnes privées de liberté 111 - 113 28 | UN | المادة 18 المعلومات المتعلقة بالأشخاص المسلوبة حريتهم 111-113 34 |
les personnes privées de liberté 124−127 34 Article 21 − Garantie concernant la remise en liberté | UN | المادة 21- ضمان إطلاق سراح الأشخاص المسلوبة حريتهم 128-129 43 |
Les personnes privées de liberté doivent être traitée avec humanité et dans le respect de leur dignité. | UN | 65- ويجب أن يعامَل الأشخاص المسلوبة حريتهم معاملة إنسانية وباحترام لكرامتهم الشخصية. |
Garantie concernant la remise en liberté des personnes privées de liberté | UN | ضمان إطلاق سراح الأشخاص المسلوبة حريتهم |
Formation du personnel des autorités publiques et du personnel intervenant dans la garde ou le traitement des personnes privées de liberté et protection des personnes refusant d'obéir aux ordres autorisant ou encourageant les disparitions forcées | UN | تدريب أفراد السلطات الحكومية والعاملين الذين يتعاملون مع الأشخاص المسلوبة حريتهم وحماية الأشخاص الذين يرفضون تنفيذ الأوامر التي تُقرّ أو تشجّع حالات الاختفاء القسري |
Fournir également des informations sur les mesures prises pour que tous les registres des personnes privées de liberté soient dûment et immédiatement remplis et tenus à jours. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة استيفاء وتحديث جميع سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم على نحو ملائم وبشكل فوري. |
1. Personnes privées de liberté | UN | 1- الأشخاص المسلوبة حريتهم |
58. Pour le Haut-Commissariat, soutenir les efforts déployés pour renforcer l'administration de la justice demeure une priorité, en particulier en ce qui concerne l'indépendance de la magistrature et la protection des droits des personnes privées de liberté. | UN | 58- ولا يزال دعم الجهود لتعزيز إقامة العدل يشكل أولوية بالنسبة للمفوضية، حيث يتم التركيز على استقلالية هيئة القضاء وحماية الأشخاص المسلوبة حريتهم. |
L'État partie devrait surveiller les conditions de détention dans les établissements pénitentiaires, y compris dans les établissements privés, afin de garantir que les personnes privées de liberté soient traitées conformément aux articles 7 et 10 du Pacte et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | ينبغي أن ترصد الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز الخاصة، بهدف ضمان معاملة الأشخاص المسلوبة حريتهم وفقاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Article 22 − Responsabilité des personnes chargées de tenir les registres des personnes privées de liberté pour faute et pour refus de fournir des informations sur les personnes privées de liberté 130−131 36 | UN | المادة 22- المسؤولية عن تقصير المسؤولين عن سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم والمسؤولية عن تقديم معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم 130-131 44 |
Article 23 − Formation du personnel des autorités publiques et du personnel intervenant dans la garde ou le traitement des personnes privées de liberté et protection des personnes refusant d'obéir aux ordres | UN | المادة 23- تدريب أفراد السلطات الحكومية والعاملين الذين يتعاملون مع الأشخاص المسلوبة حريتهم وحماية الأشخاص الذين يرفضون تنفيذ الأوامر التي تُقرّ أو تشجّع حالات الاختفاء القسري 132-137 44 |
La supervision de la libération des personnes privées de liberté incombe au Président de la Haute Cour du territoire sur lequel se trouve l'établissement de détention. | UN | 129- ويُشرف على إطلاق سراح الأشخاص المسلوبة حريتهم رئيس المحكمة العليا الذي تقع في إقليمها مؤسسة الاحتجاز(). |
L'État partie devrait surveiller les conditions de détention dans les établissements pénitentiaires, y compris dans les établissements privés, afin de garantir que les personnes privées de liberté soient traitées conformément aux articles 7 et 10 du Pacte et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | ينبغي أن ترصد الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز الخاصة، بهدف ضمان معاملة الأشخاص المسلوبة حريتهم وفقاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Toute violence à l'égard d'une personne privée de liberté et toute extorsion de déclarations sont interdites (art. 28). | UN | ويُحظَر أي عنف ضد الأشخاص المسلوبة حريتهم وانتزاع أقوال منهم (المادة 28). |
Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; droit de toute personne privée de liberté d'être traitée avec humanité dans le respect de sa dignité; reconnaissance de la personnalité juridique; droit à un recours utile; protection de l'enfant | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية للفرد، والحق في الانتصاف الفعال، وحماية الطفل |