"المشاركة النسائية" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes
        
    • participation féminine
        
    • activité féminine
        
    • nombre de femmes
        
    • représentation
        
    • participation des femmes à la vie
        
    Par conséquent, l'une des initiatives de l'actuel Gouvernement a été de promouvoir la participation des femmes aux plus hautes charges du Gouvernement national. UN ومن مبادرات الحكومة الحالية تشجيع المشاركة النسائية في أعلى مستويات الحكومة الوطنية.
    Il a félicité le pays pour les progrès accomplis dans les domaines de la participation des femmes et de l'éducation. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجالي المشاركة النسائية والتعليم.
    Mars 1991 Évolution de la participation des femmes à la vie syndicale. Étude descriptive et comparative au niveau de l'encadrement de la Confederación de trabajadores de Venezuela (CTV), de la Central unica de los trabajadores de Venezuela (CUTV) et la Confederación de sindicatos autonomos (CODESA). UN وتطور المشاركة النسائية في النقابات العمالية، تحليل مقارن ووصفي على المستوى التنفيذي في اتحاد العمال الفنزويليين ومركز العمال الفنزويليين واتحاد النقابات المستقلة في فنزويلا.
    Les actions menées pour rétablir l'équilibre de la participation féminine en matière de formation professionnelle UN اﻷعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني
    Dans les deux cas, la participation féminine a été très analogue à celle des hommes. UN وفي كلتا الحالتين، تتساوى المشاركة النسائية مع المشاركة الرجالية.
    Taux d'activité féminine en fonction de la situation matrimoniale UN معدلات المشاركة النسائية حسب الحالة الاجتماعية
    À cet égard, il a recommandé de fixer des objectifs numériques et d’établir un plan d’action, assorti d’un calendrier, pour augmenter le nombre de femmes dans ces postes. UN وفي هذا السياق توصي بتحديد مقاصد وأهداف عددية فضلا عن وضع خطة عمل ذات جداول زمنية لدعم المشاركة النسائية في هذه المجالات.
    Citant différents moyens d'y parvenir, il a noté que la participation des femmes pourrait être favorisée par l'incorporation dans ces projets de services d'appui et de clauses établissant l'égalité d'accès et de rémunération pour les femmes. UN وبيَّن عددا من الطرق المختلفة لتحقيق ذلك، مشددا على أن تضمين المشاريع خدمات دعم من شأنه أن يعمل على زيادة المشاركة النسائية.
    Le Congrès examine une initiative dont l'objet serait de développer la participation des femmes aux postes de direction et aux fonctions électives et de les inclure davantage dans la vie politique. UN وقد قدمت مبادرة إلى الكونغرس لتوسيع نطاق المشاركة النسائية في الادارة وفي المناصب التي تشغل بالانتخاب وإدماجهن بقدر أكبر في الحياة السياسية.
    la participation des femmes a réellement progressé, comme en témoignent les données suivantes: UN 106- وتتجلى الزيادة الحقيقية في المشاركة النسائية على النحو التالي:
    7.3 Certaines activités ont été réalisées pour stimuler la participation des femmes à la vie politique et publique. UN 7-3 وقد بُذل بعض الجهد لحفز المشاركة النسائية في الحياة السياسية والعامة.
    7.32 la participation des femmes aux organisations non gouvernementales est importante et constitue une contribution substantielle à la vie des Îles Cook. UN 7-32 المشاركة النسائية في المنظمات غير الحكومية كبيرة وتساهم بصورة هائلة في حياة جزر كوك.
    S'agissant du quota féminin, la participation des femmes au Congrès national a atteint son plus haut niveau historique avec 41,67 % au Sénat et 33 % à la chambre des députés. UN وفيما يتعلق بتطبيق الحصة النسائية وصلت المشاركة النسائية في التشكيل الراهن للكونغرس الوطني إلى أعلى مستوى لها في التاريخ فقد بلغت 41.67 في المائة في مجلس الشيوخ و 33 في المائة في مجلس النواب.
    Ils avaient tous pour but d'encourager activement la participation des membres des minorités ethniques et, étant orientés vers la famille, particulièrement la participation des femmes. UN وكلها تستهدف بقوة تشجيع اشتراك أفراد مجتمع الأقليات الإثنية؛ ولأنها مشاريع أسرية الوجهة فإنها تشجع على إبراز المشاركة النسائية.
    Les déterminants de la participation des femmes à la vie politique UN ثالثا - العوامل الفاعلة في تحديد المشاركة النسائية في العمل السياسي
    Quant aux facteurs qui ont une influence préjudiciable à la participation des femmes à la vie politique, ils renvoient à des questions d'ordre social, culturel et économique ainsi qu'à certaines caractéristiques du système politique et de ses pratiques. UN أما العوامل المؤثرة سلباً على المشاركة النسائية في الحياة السياسية في لبنان، فهي ترتبط بجوانب اجتماعية وثقافية واقتصادية، كما ترتبط بخصائص النظام السياسي وبالممارسات السياسية.
    À partir de 2003, la question de la participation féminine a été inscrite dans les projets de reconstruction de l'institutionnalité démocratique et de la promotion des droits humains. UN وابتداء من عام 2003 أدمج موضوع المشاركة النسائية في مشاريع إعادة تعمير المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    À partir de 2003, la question de la participation féminine a été inscrite dans le projet de reconstruction de l'institutionnalité démocratique et de la promotion des droits de l'homme. UN وابتداء من سنة 2003 أصبح موضوع المشاركة النسائية مدرجا في مشاريع إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Taux de participation féminine en fonction de la situation matrimoniale UN معدلات المشاركة النسائية حسب الحالة الاجتماعية
    Taux d'activité féminine par groupe d'âge UN معدلات المشاركة النسائية حسب الفئة العمرية
    À cet égard, il a recommandé de fixer des objectifs numériques et d’établir un plan d’action, assorti d’un calendrier, pour augmenter le nombre de femmes dans ces postes. UN وفي هذا السياق توصي بتحديد مقاصد وأهداف عددية فضلا عن وضع خطة عمل ذات جداول زمنية لدعم المشاركة النسائية في هذه المجالات.
    représentation des femmes dans les organes judiciaires, 1993 UN مدى المشاركة النسائية في السلطة القضائية
    Un tel niveau de participation des femmes à la vie politique afghane est effectivement sans précédent. UN والواقع أن هذا مستوى غير مسبوق من المشاركة النسائية في الحياة السياسية بأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus