b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution de stratégies et programmes de développement du Burundi ; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية ودعم آليات تيسير المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
42. Encourage une large participation à la reprise de la Conférence d'examen convoquée en application de l'article 36 de l'Accord; | UN | 42 - تشجع على المشاركة على نطاق واسع في المؤتمر الاستعراضي المستأنف، وفقا للمادة 36 من الاتفاق؛ |
Cette alternance des lieux de réunion est en effet un élément clé du fonctionnement de la CNUDCI en ce qu'elle permet une large participation à ses travaux et donc une large acceptation des normes qu'elle énonce. | UN | وقد كان نمط تناوب الاجتماعات عنصرا رئيسيا في أداء الأونسيترال لعملها بكفالة المشاركة على نطاق واسع وبالتالي القبول الواسع النطاق للمعايير التي تضعها. |
h) Recherche active de moyens permettant aux pays moins avancés de participer largement à la révolution informatique, y compris le développement du téléenseignement, la production et la promotion de l'héritage culturel, le renforcement et l'élargissement de l'éducation de base et de l'enseignement technique et l'amélioration des capacités scientifiques. | UN | (ح) القيام فعلا باستكشاف سبل ووسائل تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة على نطاق واسع في ثورة تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك تطوير التعليم عن بعد، وحماية تراثها الثقافي وتعزيزه، وتعزيز التعليم الأساسي والتقني وتوسيع نطاقه، وبناء القدرات العلمية. |
Le débat sur la portée et les limites de cette formule a déjà eu lieu; il a été très intense et a connu une vaste participation. | UN | وقد دار نقاش بالفعل حول مدى ما يذهب إليه هذا النهج وجوانب قصوره، وكان النقاش حاداً، واستفاد من المشاركة على نطاق واسع. |
Il faut publier les documents importants dans diverses langues afin de susciter une plus grande participation aux débats politiques et d'améliorer la communication. | UN | 4 - إتاحة الوثائق الأساسية بمختلف اللغات من أجل تشجيع المشاركة على نطاق واسع في مناقشة السياسات وتحسين سبل الاتصال. |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
a) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi et l'instauration d'un climat propice de liberté et d'ouverture en prévision des élections de 2015 ; | UN | (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكفالة توافر مناخ مؤات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛ |
a) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi et pour l'instauration d'un climat propice, de liberté et d'ouverture en prévision des élections de 2015; | UN | (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛ |
a) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi et pour l'instauration d'un climat propice, de liberté et d'ouverture en prévision des élections de 2015; | UN | (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛ |
32. Encourage une large participation à la reprise de la Conférence d'examen convoquée en application de l'article 36 de l'Accord ; | UN | 32 - تشجع على المشاركة على نطاق واسع في المؤتمر الاستعراضي المستأنف، وفقا للمادة 36 من الاتفاق؛ |
Il recommande en outre, que des efforts soient faits pour sensibiliser la société civile, dont les notables, les organisations non gouvernementales et les représentants des médias, à la question des droits de l'enfant afin de faire évoluer les comportements traditionnels préjudiciables et de favoriser une large participation à la diffusion et à la promotion de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، ببذل جهود لتوعية المجتمع المدني، ويشمل الزعماء المحليين المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، بحقوق الطفل بغية تغيير المواقف العامة التقليدية السلبية وتيسير المشاركة على نطاق واسع في تعميم الاتفاقية والدعاية لها. |
9. Rappelle en outre qu'il importe de coordonner les préparatifs à l'échelon régional pour promouvoir une large participation à la troisième Conférence mondiale et se félicite à ce propos du travail accompli lors des réunions et forums régionaux qui ont eu lieu en Égypte, en Équateur, aux Fidji, en Italie, au Nigéria et en Thaïlande; | UN | ' ' 9 - تكرر كذلك التأكيد على أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي في إطار العملية التحضيرية من أجل كفالة المشاركة على نطاق واسع في المؤتمر العالمي الثالث، وترحب في هذا الصدد بمداولات المنتديات والاجتماعات الإقليمية التي عقدت في إكوادور وإيطاليا وتايلند وفيجي ومصر ونيجيريا؛ |
Sur la base de cette politique nationale fondamentale, la Chine continuera à participer largement et activement au processus de maîtrise des armements, de désarmement et de non-prolifération, avançant ainsi main dans la main avec les peuples du monde dans leurs efforts inlassables pour édifier un monde harmonieux fondé sur une paix durable et une prospérité partagée. | UN | واستنادا إلى هذه السياسة الوطنية الأساسية، ستواصل الصين المشاركة على نطاق واسع في عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار الدولية، وستعمل بنشاط على تعزيزها، ماضية قدما جنبا إلى جنب مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهودها التي لا تكل الرامية إلى بناء عالم يسوده الوئام وينعم بسلام دائم ويتشاطر الرخاء. |
Ces programmes de microcrédit donnent aux individus les instruments nécessaires pour parvenir à des niveaux plus élevés d'indépendance économique et encouragent une vaste participation à la prise de décisions en matière d'organisation. | UN | وهذه البرامج للائتمانات الصغيرة تزود الناس باﻷدوات اللازمة لتحقيق مستويات أعلى من الاستقلال الاقتصادي، وهي تشجع المشاركة على نطاق واسع في صنع القرار التنظيمي. |
La Jamaïque encourage une plus grande participation aux activités de l'Autorité internationale des fonds marins et engage les États membres à agir pour assurer sa viabilité financière permanente. | UN | وجامايكا تشجع المشاركة على نطاق واسع في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الكفيلة باستمرار صلاحيتها المالية. |