"المشاركة في أعمال المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • participent aux travaux de la Conférence
        
    • participer à ses travaux
        
    • participer à la Conférence
        
    • participer aux travaux de la Conférence
        
    • participation aux travaux de la Conférence
        
    • participer aux délibérations de la Conférence
        
    • participation à la conférence est
        
    • participer aux travaux de l'instance
        
    • participant aux travaux de la Conférence
        
    • qui participent à ses travaux
        
    • participent aux travaux de l'instance
        
    Nous vous serions obligés de faire le nécessaire pour que ces documents soient enregistrés comme documents officiels de la Conférence du désarmement, et distribués aux délégations de tous les Etats membres et des Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. UN ونرجو منكم التكرم باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثائق كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع الوفود الأعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette lettre soit enregistrée comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribuée pour information à toutes les délégations qui participent aux travaux de la Conférence. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتسجيل هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها لعلم جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    En outre, quelque 40 États non membres sont invités, sur leur demande, à participer à ses travaux. UN وإضافة إلى ذلك، يُدعى نحو 40 من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Les pays qui n'ont pas encore ratifié la Convention devraient le faire sans retard s'ils veulent participer à la Conférence en tant que membres à part entière. UN فالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية ينبغي أن تبادر إلى ذلك دونما تأخير، لكي تستطيع المشاركة في أعمال المؤتمر باعتبارها من الأعضاء الكاملين.
    Tout d'abord, j'appelle votre attention sur la demande de Bahreïn, qui souhaite participer aux travaux de la Conférence durant cette session. UN أودّ في البداية أن أوجه انتباهكم إلى الطلب الذي قدمته البحرين من أجل المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Tout d'abord, j'appelle votre attention sur la demande de participation aux travaux de la Conférence à la présente session, qui émane du Ghana. UN وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    17. A la même séance, le Vice—Président qui assurait la présidence a demandé au représentant de la République fédérative de Yougoslavie de s'abstenir de participer aux délibérations de la Conférence en attendant l'avis juridique du Dépositaire. UN ٧١- وفي الجلسة ذاتها، طلب نائب الرئيس أثناء ترأسه الجلسة إلى ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يمتنع عن المشاركة في أعمال المؤتمر بانتظار تلقي مشورة قانونية من الوديع.
    Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN نظـراً إلى أن الأحكام المنظمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف().
    J'invite maintenant la Conférence à se prononcer sur la demande émanant de l'Arabie saoudite à l'effet de participer aux travaux de l'instance à la présente session en qualité d'observateur, sans en débattre au préalable en réunion informelle. UN وأود الآن أن أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المملكة العربية السعودية المشاركة في أعمال المؤتمر كمراقب خلال هذه الدورة، بدون النظر في هذا الموضوع أولا في اجتماع غير رسمي للمؤتمر بكامل هيئته.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette lettre et son annexe soient distribuées comme document officiel de la Conférence du désarmement à toutes les délégations participant aux travaux de la Conférence. UN وسأكون ممتنا لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذه الرسالة والمرفق الملحق بها كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Nous aimerions en particulier inviter la délégation américaine à peser une fois de plus le pour et le contre de sa position sur la question et à se rapprocher enfin des positions de tous les autres pays qui participent aux travaux de la Conférence. UN ونود بوجه خاص مناشدة الوفد اﻷمريكي مجدداً أن يدرس جميع الحجج المؤيدة والحجج المناقضة للموقف الخاص الذي اتخذه ذلك الوفد حيال توسيع عضوية المؤتمر وأن يتحرك أخيراً نحو مواقف سائر البلدان المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Il nous semble qu'aucun membre de la Conférence du désarmement n'est en droit ou dans l'obligation de donner des leçons aux autres membres ou aux Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. UN يبدو لنا أن ليس ثمة أي عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح في موقف يتيح له أو يُلزمه أن يلقن دروساً لبقية اﻷعضاء أو للدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire enregistrer ce document comme document officiel de la Conférence du désarmement, et le faire distribuer aux délégations de tous les Etats membres et des Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. UN ونرجو التفضل باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir, conformément à la pratique établie, faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement à toutes les délégations qui participent aux travaux de la Conférence. UN وسأكون شاكرا لكم اصدار هذا الاعلان، وفقا للاجراءات المقررة، كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter l'Arménie et l'Islande à participer à ses travaux conformément à son Règlement intérieur? UN هل أفهم أن المؤتمر قرر دعوة أرمينيا وآيسلندا إلى المشاركة في أعمال المؤتمر طبقاً لنظامه الداخلي؟
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur? UN هل أعتبر أن المؤتمر قرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمال المؤتمر بموجب نظامه الداخلي؟
    Enfin, troisièmement, il y a la question de l'élargissement ultérieur de la composition de l'instance et du voeu de pays autres que ceux du groupe des 23 de participer aux travaux de la Conférence. UN وثالثاً، هناك مسألة التوسيعات المقبلة للعضوية وتطلعات البلدان من غير مجموعة اﻟ٣٢ إلى المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Demandes de participation aux travaux de la Conférence UN طلبات المشاركة في أعمال المؤتمر
    8. Le Bureau a pris note de la décision du Président de confirmer la demande qui avait été faite à la délégation de la République fédérative de Yougoslavie de ne pas participer aux délibérations de la Conférence (voir FCCC/CP/1997/L.4, par. 19). UN Page ٨- ولاحظ المكتب القرار الذي اتخذه الرئيس بوجوب التمسك بالطلب الموجه إلى وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن يمتنع عن المشاركة في أعمال المؤتمر )FCCC/CP/1997/L.4، الفقرة ٩١(.
    Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN نظـراً إلى أن الأحكام المنظمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف().
    Comme à l'accoutumée, cette séance informelle sera ouverte uniquement aux membres de la Conférence et aux États qui ont été invités à participer aux travaux de l'instance sans en être membres. UN 3 إلى 9. وكالمعتاد، فإن هذا الاجتماع غير الرسمي مفتوح فقط للأعضاء والدول غير الأعضاء التي دُعيت إلى المشاركة في أعمال المؤتمر.
    II. Invite la délégation du Secrétariat général de la Ligue des États arabes à assurer la coordination entre les délégations arabes participant aux travaux de la Conférence; UN ثانيا - دعوة وفد الأمانة العامة لجامعة الدول العربية للتنسيق بين الوفود العربية المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir publier cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement et le distribuer à tous les Etats membres de la Conférence et aux Etats non membres qui participent à ses travaux. UN وسأكون ممتنا لكم فيما لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Je vous prie de bien vouloir faire en sorte que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les Etats membres de la Conférence ainsi qu'aux Etats qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وسأكون ممتناً لكم لو تفضلتم بإصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus