"المشاركة في السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • partage du pouvoir
        
    • participer à l'Autorité
        
    • la participation au pouvoir
        
    • le partage du
        
    • participation à l'Autorité
        
    Il a appliqué la formule de partage du pouvoir et de partage des richesses dans le cadre du fédéralisme. UN وأوجدت صيغة المشاركة في السلطة واقتسام الثروة في اطار النظام الفدرالي.
    Elles saluent les propositions qui ont été avancées à Sun City pour le partage du pouvoir autour du Président Kabila et espèrent qu'elles pourront servir de base à un accord. UN وهما ترحبان بالمقترحات التي طُرحت في صن سيتي بشأن المشاركة في السلطة إلى جانب الرئيس كابيلا، آملتين في أن تشكل هذه المقترحات أساسا للوصول إلى اتفاق.
    La délégation de l'opposition n'était pas non plus favorable aux propositions énoncées au paragraphe 3, dans lequel était proposé un système de partage du pouvoir. UN كذلك لم يوافق وفد المعارضة على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٣ التي تبين السبل الكفيلة بتحقيق المشاركة في السلطة.
    a) Si le présent Accord entre en vigueur avant le 16 novembre 1996, lesdits États et entités peuvent continuer à participer à l'Autorité en qualité de membres à titre provisoire en notifiant au dépositaire de l'Accord leur intention de participer à l'Autorité en qualité de membre à titre provisoire. UN )أ( إذا بدأ نفاذ هذا الاتفاق قبل ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، كان لتلك الدول والكيانات الحق في أن تواصل المشاركة في السلطة كأعضاء مؤقتين لدى قيام مثل هذه الدولة أو هذا الكيان بإشعار وديع الاتفاق بانعقاد نيته على المشاركة في السلطة كعضو مؤقت.
    Tableau 2. Évolution de la participation au pouvoir local selon le genre UN الجدول 2: تطور المشاركة في السلطة المحلية حسب الجنس
    La condition des femmes tokélaouanes en matière de partage du pouvoir et de prise de décisions n'est certes pas meilleure que celle des femmes dans la société occidentale. UN ومركز نساء توكيلاو من حيث المشاركة في السلطة وصنع القرار لا يتسم بتقدم ملحوظ بالمقارنة بالنساء في المجتمعات الغربية.
    Il est fondé sur l'idée d'un partage du pouvoir, d'une participation équilibrée de toutes les forces politiques à l'exercice du pouvoir pendant la période de transition. UN وهو يقوم على المشاركة في السلطة والاشتراك المتوازن لجميع القوى السياسية في ممارسة السلطة أثناء الفترة الانتقالية.
    :: Le rôle des femmes dans le partage du pouvoir et la prise de décision; UN :: المرأة في المشاركة في السلطة وصنع القرار
    Au Zimbabwe, la mise en œuvre de l'accord de partage du pouvoir annoncé a été retardée. UN وفي زيمبابوي، تأخر تنفيذ اتفاق المشاركة في السلطة.
    La tâche sera donc ainsi ardue pour le gouvernement de transition à base élargie prévu par l'Accord, dans le cadre du Protocole sur le partage du pouvoir entre les forces politiques intérieures et le Front patriotique rwandais. UN إن المهمة ستكون صعبة على الحكومة الانتقالية العريضة القاعدة المتوخاة في الاتفاق في إطار بروتوكولات الاتفاق بشأن المشاركة في السلطة بين الاحزاب السياسية في البلاد والجبهة الوطنية الرواندية.
    De plus, le Gouvernement était disposé à accepter un arrangement de partage du pouvoir avec les trois factions rivales représentant le mouvement rebelle au Soudan, arrangement qui pourrait prendre la forme d'une structure fédérale. UN وباﻹضافة الى ذلك أبدت الحكومة استعدادها لقبول نوع من ترتيبات المشاركة في السلطة مع الفئات الثلاث اﻷخرى المنافسة التي تمثل حركة التمرد في السودان، ويرجح أن تتخذ هذه الترتيبات شكل نظام اتحادي.
    La troisième et dernière phase de la conférence doit commencer au début de 2003 et doit être consacrée au partage du pouvoir et à la formation d'un gouvernement intérimaire. UN وكان من المتوقع أن تبدأ المرحلة الثالثة والأخيرة لهذا المؤتمر في بداية عام 2003, على أن يخصَّص لمسألة المشاركة في السلطة واختيار إدارة مؤقتة.
    Par ailleurs, l'UE engage toutes les parties à parvenir à un consensus sur les principes de ce partage du pouvoir, afin que l'Assemblée nationale puisse adopter la nouvelle constitution dans le délai prévu par l'initiative régionale. UN وعلاوة على ذلك يحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مبادئ المشاركة في السلطة بغية تمكين الجمعية الوطنية من اعتماد الدستور الجديد في المهلة المحددة بموجب المبادرة الإقليمية.
    partage du pouvoir et prise de décisions UN المشاركة في السلطة وصنع القرار
    À cet effet, nous pensons que les solutions au drame rwandais devront intégrer les quatre éléments ci-après : le partage du pouvoir entre les parties en présence; la constitution d'une armée pluriethnique; la mise en place de garanties vérifiables pour sécuriser le retour des réfugiés; l'assistance de la communauté internationale aux pays d'asile, comme au pays d'origine. UN ونحن نعتقد أن الحلول لمأساة رواندا ينبغي أن تتضمن العناصر اﻷربعة التالية: المشاركة في السلطة بين الطرفين المعنيين؛ واقامة جيش متعدد اﻷعراق؛ وايجاد ضمانات لعودة اللاجئين عودة آمنة؛ ومساعدة المجتمع الدولي لكل من بلدان اللجوء وبلدان المنشأ.
    1. partage du pouvoir et prise de décisions UN ١ - المشاركة في السلطة وصنع القرار
    a) Si le présent Accord entre en vigueur avant le 16 novembre 1996, lesdits États et entités peuvent continuer à participer à l'Autorité en qualité de membres à titre provisoire en notifiant au dépositaire de l'Accord leur intention de participer à l'Autorité en qualité de membre à titre provisoire. UN )أ( اذا بدأ نفاذ هذا الاتفاق قبل ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، كان لهذه الدول والكيانات الحق في أن تواصل المشاركة في السلطة كأعضاء مؤقتين لدى قيام مثل هذه الدولة أو هذا الكيان باشعار وديع الاتفاق بانعقاد نيته على المشاركة في السلطة كعضو مؤقت.
    En 1957, par voie de réforme constitutionnelle, un système d'alternance et de parité entre ces deux partis a été institué. De ce fait, d'autres secteurs politiques ont été exclus de la participation au pouvoir. UN وفي العام ٧٥٩١، أنشأ تعديل دستوري نظاما للتناوب والمعادلة بين هذين الحزبين، مما أدى إلى إبعاد قطاعات سياسية أخرى من المشاركة في السلطة.
    Tout citoyen de la République fédérative de Yougoslavie, qu'il appartienne à un groupe minoritaire ou majoritaire, se voit garantir la participation au pouvoir à tous les niveaux, sur un pied d'égalité. UN وكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان ينتمي إلى أقلية أو إلى أغلبية، يتمتع بالحق المضمون في المشاركة في السلطة على جميع المستويات على قدم المساواة.
    Cinquièmement, l'Accord prévoit une procédure originale de participation à l'Autorité, en qualité de membre à titre provisoire. UN خامسا، يضع مشروع الاتفاق إجراء أصيلا من أجل المشاركة في السلطة كأعضاء على أساس مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus