Toutes les parties intéressées seront vivement encouragées à participer à l'atelier mondial. | UN | وستشجع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر على المشاركة في حلقة العمل العالمية. |
Réviser, si besoin est, puis mettre en place un cadre de coordination horizontale; et inviter les entités internationales et régionales compétentes à participer à l'atelier international SPIDER; | UN | ● تنقيح إطار للتنسيق الأفقي، حسب الاقتضاء ثم تنفيذه؛ ودعوة الكيانات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى المشاركة في حلقة العمل الدولية المعقودة في إطار برنامج سبادير |
77. Le Bureau régional de science et de technologie pour les États arabes (ROSTAS) continue de participer à l'atelier de la Ligue consacré aux techniques rationnelles d'utilisation des sources souterraines. | UN | ٧٧ - ويواصل مكتب اليونسكو اﻹقليمي للعلم والتكنولوجيا للدول العربية المشاركة في حلقة العمل التي تنظمها جامعة الدول العربية بشأن التكنولوجيات المناسبة لاستغلال المياه الجوفية. |
:: participation à l'atelier annuel de formation de la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine | UN | :: المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب |
participation à l'atelier annuel de formation de la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine | UN | المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب |
participation à l'atelier et participation à la discussion de suivi en ligne (New York, 6-7 septembre 2005); | UN | المشاركة في حلقة العمل ومساهمة خطية في النقاش المباشر الدائر على سبيل المتابعة. |
En raison de la nature multidisciplinaire du sujet, des spécialistes de divers horizons ou secteurs seront invités, dans la mesure du possible, à participer à ce séminaire. | UN | ونظرا لطبيعة الموضوع المتعددة التخصصات، سوف يتم تشجيع المهنيين من القطاعات ومجالات النشاط المختلفة على المشاركة في حلقة العمل قدر المستطاع. |
Il a été organisé pour coïncider avec la cinquante-deuxième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de façon que les représentants des États Membres présents à la session puissent également participer à l'atelier. | UN | 11- ونُظمت حلقة العمل لتتزامن مع الدورة الثانية والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بحيث يتمكَّن ممثلو الدول الأعضاء الذين حضروا الدورة من المشاركة في حلقة العمل أيضا. |
Définir et mettre en œuvre un cadre de coordination horizontale; identifier les organisations internationales et régionales compétentes pouvant collaborer pour assurer la coordination des activités; et inviter ces organisations à participer à l'atelier international SPIDER; | UN | ● وضع الصيغة النهائية لإطار للتنسيق الأفقي وتنفيذُه؛ وتحديد المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة القادرة على العمل معا لكفالة تنسيق الأنشطة؛ ودعوة تلك المنظمات إلى المشاركة في حلقة العمل الدولية المعقودة في إطار برنامج سبايدر |
Je demande également instamment à toutes les délégations de participer à l'atelier sur la vérification, organisé conjointement par le Japon, l'Australie et l'UNIDIR, qui doit avoir lieu le 28 mars, comme annoncé par notre collègue, l'Ambassadrice Inoguchi, lors de la séance plénière de la semaine dernière. | UN | وأود كذلك أن أحث جميع الوفود على المشاركة في حلقة العمل الخاصة بالتحقق، التي تنظم بالاشتراك بين اليابان وأستراليا ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والتي من المقرر عقدها في 28 آذار/مارس، كما أعلن زميلنا السفير إينوغوشي في الجلسة العامة المعقودة في الأسبوع الماضي. |
31. La Réunion a demandé que les membres du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes soient invités à participer à l'atelier 2 pour faire partager leur expérience dans le domaine de la traite des personnes et du trafic de migrants. | UN | 31- وطلب الاجتماع أن يدعى الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص إلى المشاركة في حلقة العمل 2، لكي يتبادلوا تجاربهم ا في مجال الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
8. De demander au Secrétariat de l'ozone de communiquer la présente décision au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto et d'encourager le Secrétariat à communiquer cette décision à la Conférence des Parties à la Convention à sa quatorzième session pour qu'elle envisage éventuellement de participer à l'atelier susvisé. | UN | 8 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون أن تبلغ هذا المقرر إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها وأن تشجع تلك الأمانة على إتاحة المقرر للاجتماع الرابع عشر لمؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية للنظر في إمكانية المشاركة في حلقة العمل. |
Il a invité le secrétariat de la CCD à participer à l'atelier thématique sur la désertification qui s'est tenu à Alger (Algérie) en janvier 2003 dans le cadre de cette initiative. | UN | وفي هذا السياق، دعا اليونيب أمانة اتفاقية مكافحة التصحر إلى المشاركة في حلقة العمل المواضيعية بشأن التصحر في إطار مبادرة نيباد البيئية، وهي حلقة العمل التي عقدت في الجزائر العاصمة في كانون الثاني/يناير 2003. |
Le secrétariat de la Stratégie avait coparrainé tous les ateliers régionaux organisés par le Bureau et s'était engagé à participer à l'atelier de synthèse, prévu à Munich (Allemagne) au mois de novembre. | UN | وأفاد المتكلّم بأنّ أمانة الاستراتيجية شاركت في رعاية كافة حلقات العمل الإقليمية التي نظمها المكتب، وهي عاقدة العزم على المشاركة في حلقة العمل الاختتامية التي من المزمع أن تعقد في ميونيخ بألمانيا في تشرين الثاني/نوفمبر. |
S'il ne se déroule pas à l'occasion de la trente-neuvième session du SBSTA, il faudra prévoir un montant de 150 000 euros pour la participation à l'atelier; | UN | وسيقتضي تنظيم حلقة العمل، إذا لم يكن متزامناً مع الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، مبلغ 000 150 يورو لتغطية تكاليف المشاركة في حلقة العمل. |
On a jugé superflu et inefficace d'organiser des ateliers régionaux en raison de la forte participation à l'atelier annuel. | UN | وارتئي أن المشاركة في حلقات العمل الإقليمية زائدة عن الحد وغير فعالة نظرا لارتفاع نسبة المشاركة في حلقة العمل السنوية في مجال الأمن |
participation à l'atelier organisé par le Département des ressources humaines sur le classement des emplois (Arusha) | UN | - المشاركة في حلقة العمل التي نظمتها إدارة شؤون الأفراد بالأمم المتحدة بشأن " تصنيف الوظائف " ، في أروشا، تنزانيا. |
participation à l'atelier organisé par le Département des ressources humaines sur la définition des emplois (Arusha) | UN | - المشاركة في حلقة العمل التي نظمتها إدارة شؤون الأفراد بالأمم المتحدة بشأن " توصيف الوظائف " ، في أروشا، تنزانيا. |
participation à l'atelier du Programme des Nations Unies pour le développement, en novembre 2006, avec le Ministère du plan et du développement durable; | UN | المشاركة في حلقة العمل التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالاشتراك مع وزارة التخطيط والتنمية المستدامة. |
Il a remercié le Gouvernement australien pour sa contribution destinée à appuyer la participation à l'atelier régional, ainsi que le PNUE qui avait annoncé qu'il contribuerait techniquement et financièrement à l'organisation de cet atelier. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لحكومة أستراليا لمساهمتها في هذه الحلقة الدراسية، وهي مساهمة ستدعم المشاركة في حلقة العمل الإقليمية. كما أعربت عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعهده بتوفير الدعم التقني والمالي لتنظيم حلقة العمل. |
En raison de la nature multidisciplinaire du sujet, des spécialistes de divers horizons ou secteurs seront invités, dans la mesure du possible, à participer à ce séminaire. | UN | ونظرا لطبيعة الموضوع المتعددة التخصصات، سوف يتم تشجيع المهنيين من القطاعات ومجالات النشاط المختلفة على المشاركة في حلقة العمل قدر المستطاع. |
Nous invitons tous les États qui le souhaitent à participer à cet atelier qui réunira des représentants de gouvernements, des partis politiques, des universités, des syndicats et d'autres structures de la société civile. | UN | ونحن ندعو كل الدول التي يهمها اﻷمر إلى المشاركة في حلقة العمل هذه التي ستجمع بين ممثلي الحكومة واﻷحزاب السياسية والجامعات واتحادات العمال وممثلين عن الهياكل اﻷخرى في المجتمع المدني. |