Faute de ressources suffisantes, l'UNODC n'a pas été en mesure de participer et de contribuer à ces réunions. | UN | ولم يتسنَّ للمكتب المشاركة والإسهام في تلك الاجتماعات بسبب نقص الموارد. |
Les individus et les peuples autochtones ont le droit de participer et de contribuer au développement économique, social, culturel et politique et d'en jouir. | UN | ويحق للشعوب الأصلية وأفرادها المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها. |
Dans ce contexte, ils expriment leur volonté de participer et de contribuer activement à une ample et profonde réforme de l'architecture financière internationale. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن عزمنا على المشاركة والإسهام بفعالية في عملية تغيير جذري وواسع النطاق للهيكل المالي الدولي. |
Le personnel de l'Alliance a également été invité par le PNUD à participer et contribuer aux délibérations inter-agences consacrées à la question de la culture et du développement dans le cadre du processus de planification post-2015. | UN | وقد دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا موظفي التحالف إلى المشاركة والإسهام في المداولات المشتركة بين الوكالات بخصوص مسألة الثقافة والتنمية، في إطار عملية التخطيط لما بعد عام 2015. |
En bref, le programme de microfinancements peut avoir une importance stratégique comme l'un des moyens structurés dont disposeront les peuples autochtones pour participer et contribuer efficacement au cadre de développement pour l'après-2015. | UN | وباختصار، يمكن لبرنامج المنح الصغيرة أن تكون له أهمية استراتيجية بوصفه إحدى الوسائل المنتظمة التي تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة والإسهام في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
En tant que pays hôte, la République lao voudrait encourager tous les États Membres à participer et à contribuer activement au succès de cette réunion. | UN | وبوصفنا البلد المضيف، فإن حكومة لاو تود أن تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة والإسهام في نجاح ذلك الاجتماع. |
participation et contribution à l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale et à l'élaboration par cette dernière d'un cadre général d'action. | UN | المشاركة والإسهام في فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام للأمم المتحدة والمعنية بأزمة الأغذية العالمية، وإعدادها لإطار عمل شامل |
De plus, les États Membres qui ont des ressources financières et humaines limitées seraient en mesure de participer et de contribuer de manière plus active et plus significative. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ستتمكن الدول الأعضاء ذات الموارد البشرية والمالية المحدودة من المشاركة والإسهام بشكل أكثر نشاطا وأهمية. |
Les individus et les peuples autochtones ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique, dans le cadre duquel l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales pourront être pleinement réalisés, et de jouir d'un tel développement. | UN | يحق للأفراد والشعوب الأصليين المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن في إطارها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً. |
Les individus et les peuples autochtones ont le droit de participer et de contribuer au développement économique, social, culturel et politique et d'en jouir. | UN | يحق لأفراد الشعوب الأصلية والشعوب الأصلية المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها. |
Les individus et les peuples autochtones ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique, dans le cadre duquel l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales pourront être pleinement réalisés, et de jouir d'un tel développement. | UN | يحق للشعوب الأصلية وأفرادها المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن في إطارها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً. |
< < est un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement > > . | UN | حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف وبموجبه يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن فيها إعمال جميع الحريات الأساسية إعمالاً تاماً. |
Elle proclame également que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement. | UN | علاوةً على ذلك، يقر الإعلان أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف يحق بموجبه لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن من خلالها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً. |
1. Toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement. | UN | 1- يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً. |
La volonté des délégations de participer et contribuer aux débats déterminera la longueur et la diversité de ceuxci, et les résultats finaux nous dicteront les priorités. | UN | وسيحدد الجوهر ورغبة الوفود في المشاركة والإسهام في المناقشات طول وتنوع تلك المناقشات، إذ ستبين النتائج النهائية الأولويات. |
Le droit au développement est donc le droit de l'homme en vertu duquel " toute personne humaine et tous les peuples " doivent pouvoir " participer et contribuer " à ce processus de développement et en " bénéficier " . | UN | والحق في التنمية هو أحد حقوق الإنسان الذي بموجبه " يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية " . |
Elle permet d'accueillir l'ensemble des groupes et individus au sein de structures politiques, culturelles et économiques de la société de façon à ce qu'ils puissent participer et contribuer pleinement à son développement, mais la persistance de l'exclusion sociale entrave les efforts de réduction de la pauvreté et ravage la croissance économique et le développement social. | UN | ويرحب الاندماج الاجتماعي بجميع الفئات والأفراد داخل الهياكل السياسية والثقافية والاقتصادية للمجتمع لكي يستطيعوا المشاركة والإسهام بشكل كامل في تنمية المجتمع، غير أن استمرار الاستبعاد الاجتماعي يعرقل جهود الحد من الفقر ويقضي على النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Une maîtrise des technologies de l'information et des communications par les populations alphabétisées permet à celles-ci de faire des recherches et de développer leur aptitude à participer et à contribuer activement et valablement au développement socioéconomique de notre planète. | UN | إن تَمَكُن السكان الذين تمحى أميتهم من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يساعدهم في القيام بأبحاث، وزيادة قدرتهم على المشاركة والإسهام بنشاط وبشكل له مغزاه في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكوكبنا. |
Il a été recommandé que l'ONUDC poursuive ses efforts en vue d'achever l'étude mondiale sur les armes à feu et les États parties ont été invités, le cas échéant, à participer et à contribuer à l'étude mondiale. | UN | وأُوصي بأن يواصل مكتب المخدِّرات والجريمة جهوده من أجل إنجاز الدراسة العالمية بشأن الاتِّجار بالأسلحة النارية، ودُعيت الدول الأعضاء إلى المشاركة والإسهام في تلك الدراسة حسب الاقتضاء. |
Deuxième partie. participation et contribution aux activités de l'Organisation des Nations Unies | UN | الجزء الثاني - المشاركة والإسهام في أعمال الأمم المتحدة |
83. Le Bureau du Procureur continue de s'intéresser et de prendre part aux discussions consacrées à la mise en place d'une structure chargée d'assumer les fonctions résiduelles du Tribunal. | UN | 83 - يواصل مكتب المدعي العام المشاركة والإسهام في المناقشات المتصلة بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية. |
La participation et la contribution actives des organisations non gouvernementales devraient être un élément essentiel du travail de la Commission. | UN | 52 - ينبغي أن تكون المشاركة والإسهام النشطان للمنظمات غير الحكومية عنصرين بالغي الأهمية في عمل اللجنة. |