"المشاركون في الندوة" - Traduction Arabe en Français

    • les participants au colloque
        
    • les participants au séminaire
        
    De plus, les participants au colloque ont aussi examiné le projet de textes relatifs aux aspects judiciaires concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN ونظر المشاركون في الندوة أيضا في مشروع النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    les participants au colloque sont parvenus à la conclusion que la formation est un outil important pour aider les juges à s'acquitter de leur rôle de défenseurs des droits de l'homme. UN وخلص المشاركون في الندوة إلى أن التدريب أداة هامة لمساعدة القضاة على الوفاء بدورهم كمدافعين عن حقوق الإنسان.
    les participants au colloque ont adopté les importantes conclusions et recommandations ci-après : UN وقد اعتمد المشاركون في الندوة نتائج وتوصيات عامة ترد فيما يلي:
    les participants au colloque ont été informés des dernières activités du Comité international et de la nouvelle Initiative internationale sur la météorologie spatiale. UN وحصل المشاركون في الندوة على معلومات عن وضع اللجنة الدولية وعن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي أنشئت حديثا.
    Comme il est indiqué dans les paragraphes qui suivent, les participants au séminaire sont parvenus à un large accord dans un certain nombre de domaines. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    les participants au colloque ont examiné une série de documents de base, notamment des monographies nationales, établis expressément à leur intention. UN ٣٤ - ونظر المشاركون في الندوة في مجموعة متنوعة من الورقات الموضوعية تشمل دراسات قطرية لحالات إفرادية أعدت خصيصا للندوة.
    les participants au colloque ont examiné le problème mondial de la drogue et les solutions communes qu’il serait possible d’y apporter dans une perspective largement ouverte, sous le double éclairage de la demande et de l’offre et en faisant une place aux questions sociales, économiques, sanitaires, pénales et sécuritaires. UN ونظر المشاركون في الندوة في مشكلة المخدرات العالمية والحلول المشتركة الممكنة في منظور عريض، يشمل جانب العرض والطلب، والمسائل الاجتماعية، والاقتصادية، والصحية، والجنائية، واﻷمنية.
    Qu’ils étaient très sensibles à l’importance des contributions faites par les participants au colloque international tenu à Stockholm pour ce qui est d’évaluer le problème mondial actuel de la drogue et d’ouvrir de nouvelles voies à la coopération internationale et multilatérale dans ce domaine. UN تقديرها العميق لﻹسهامات الهامة التي يقدمها المشاركون في الندوة الدولية المعقودة في ستوكهولم في تقييم مشكلة المخدرات العالمية وفي تحديد طرق جديدة للتعاون الدولي والمتعدد اﻷطراف في هذا المجال.
    12. Pour atteindre ces objectifs, les participants au colloque ont été invités à se poser les questions suivantes: UN 12- وفي معرِض معالجة هذه الأهداف، دُعيَ المشاركون في الندوة إلى النظر في الأسئلة التالية:
    53. les participants au colloque ont formulé les observations et recommandations générales suivantes. UN 53- أبدى المشاركون في الندوة الملاحظات والتوصيات العامة الواردة أدناه.
    49. les participants au colloque ont formulé les observations suivantes: UN 49- قدَّم المشاركون في الندوة الملاحظات التالية:
    40. les participants au colloque ont également abordé l'importante question du recouvrement des avoirs une fois que la fraude a été découverte. UN 40- ناقش المشاركون في الندوة أيضا المسألة الهامة المتعلقة باسترداد الموجودات بمجرد اكتشاف الاحتيال.
    les participants au colloque ont souligné l'importance du Protocole, comme de la solidarité internationale, pour achever d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد أبرز المشاركون في الندوة أهمية الإنجازات التي حققها البروتوكول وكذلك التضامن الدولي في استكمال التخلص التدريجي من المواد المستنفده للأوزون.
    les participants au colloque demandent au contraire que l'on fasse preuve d'une extrême prudence, car les effets cumulatifs d'un grand nombre de petites utilisations et émissions pourraient ajouter dans l'atmosphère une quantité importante de chlore et de brome, qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد حث المشاركون في الندوة على ضرورة توخى الحذر لان الأثر التراكمي لعدد كبير من الاستخدامات والانبعاثات الصغيرة قد يؤدى إلى زيادة كبيرة في الجو في كمية الكلور والبروم المستنفده للأوزون.
    31. les participants au colloque ont par conséquent formulé les recommandations suivantes: UN 31- ولذلك، أوصى المشاركون في الندوة بما يلي:
    61. les participants au colloque ont formulé les observations suivantes: UN 61- وأبدى المشاركون في الندوة الملاحظات التالية:
    62. les participants au colloque ont formulé les recommandations suivantes: UN 62- أمّا التوصيات التي قدمها المشاركون في الندوة فهي كما يلي:
    les participants au colloque ont rappelé que cette manifestation très utile était une occasion appréciée par les juges des différents États de se réunir, d'examiner des questions liées à l'insolvabilité internationale et d'échanger leurs expériences. UN ورأى المشاركون في الندوة مرة أخرى أنها كانت حدثاً مفيداً جداً وفرصة مُرَحَّباً بها لالتقاء قضاة من مختلف الولايات القضائية لكي يناقشوا المسائل المتعلقة بالإعسار عبر الحدود ويتقاسموا تجاربهم في هذا الشأن.
    les participants au colloque, y compris les représentants de l’industrie, ont étudié les moyens de renforcer la coopération scientifique et technique entre pays industrialisés et pays en développement ainsi qu’entre pays en développement eux-mêmes. UN واستكشف المشاركون في الندوة ، بمن فيهم ممثلو الصناعة امكانيات زيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها .
    51. les participants au colloque ont discuté et approuvé le programme de travail suivant pour l'Initiative des techniques spatiales fondamentales. Ce programme de travail est articulé en cinq domaines d'activités: UN 51- قام المشاركون في الندوة بمناقشة واعتماد برنامج عمل مبادرة علوم الفضاء الأساسية الذي يرد أدناه ويرتكز برنامج العمل على خمسة مجالات للأنشطة:
    les participants au séminaire se sont particulièrement intéressés au lien entre le droit de bénéficier du progrès scientifique et les droits de propriété intellectuelle. UN وأعرب المشاركون في الندوة عن اهتمام خاص بالعلاقة بين الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وحقوق الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus