La gravité du problème des diamants du sang a incité un grand nombre de participants au Processus de Kimberley à faire preuve de détermination pour coopérer mutuellement et aplanir leurs divergences. | UN | وقد وفرت فداحة مشكلة الألماس الممول للصراع لذلك العدد المتزايد من المشاركين في عملية كيمبرلي العزم على التعاون والعمل معا رغم ما بينهم من خلافات. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis sur le rôle des diamants dans les conflits témoigne de la détermination de tous les participants au Processus de Kimberley à coopérer pour régler ce problème. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات يقف شاهدا على عزم كل المشاركين في عملية كيمبرلي على العمل جنبا إلى جنب للتصدي لهذه المشكلة. |
Liste des participants au Processus de Kimberley à la réunion plénière de Gaborone | UN | قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي عند انعقاد الاجتماع العام في غابوروني |
Le Mali, dont la production connue est limitée, est devenu participant au Processus de Kimberley en juillet mais n'a pas encore soumis de données sur sa chaîne nationale de commercialisation de diamants. | UN | وانضمت مالي، وهي بلد إنتاجه المعروف من الماس محدود، إلى المشاركين في عملية كيمبرلي في تموز/يوليه، لكن يبقى عليها أن تقدم أي بيانات لديها عن سلسلتها الوطنية لتجارة الماس. |
Les États-Unis appuient les efforts déployés par les donateurs pour fournir une assistance technique et dans le domaine du développement afin d'aider les participants du Processus de Kimberley et les pays candidats à renforcer leurs contrôles internes. | UN | الولايات المتحدة تؤيد جهود الجهات المانحة لتقديم المساعدة الفنية والإنمائية من أجل مساعدة المشاركين في عملية كيمبرلي والبلدان المرشحة للانضمام إليها على تعزيز الضوابط الداخلية. |
Le nombre de participants au Processus de Kimberley s'est progressivement élargi. | UN | ويزداد بشكل تدريجي عدد المشاركين في عملية كيمبرلي. |
Nous remercions par avance de leur soutien et de leur coopération tous les participants au Processus de Kimberley, la société civile et les représentants du secteur du diamant. | UN | ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة. |
Liste des participants au Processus de Kimberley, au 4 novembre 2010 | UN | قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي - في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
Nous exhortons le Zimbabwe à mettre en œuvre pleinement, dès maintenant et de bonne foi, le plan de travail. Nous appelons également tous les participants au Processus de Kimberley à mettre en place des mesures de contrôle visant à réprimer le commerce illicite des diamants du gisement de Marange. | UN | ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج. |
L'Union européenne appelle en outre les participants au Processus de Kimberley à améliorer la coopération régionale et à appliquer les mesures de vigilance internationales en vue de maîtriser le flux de diamants illicites en provenance de Marange. | UN | كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية بغية احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج. |
Liste des participants au Processus de Kimberley au 5 novembre 2009 | UN | قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
Le Groupe estime que cette disparité entre les participants au Processus de Kimberley constitue une défaillance grave qui permet aux diamants bruts ivoiriens d'être clandestinement introduits dans le circuit licite. | UN | ويرى الفريق أن التفاوت في الامتثال ضمن المشاركين في عملية كيمبرلي هو نقص خطير، يتيح للماس الخام الإيفواري التسرب إلى صناعة الماس المشروعة. |
Le projet de résolution encourage les participants au Processus de Kimberley à résoudre les questions en suspens, en vue de mettre en oeuvre le système d'ici la fin de l'année 2002. | UN | ويشجع مشروع القـــــرار المشاركين في عملية كيمبرلي على الاتفاق على هذه المسائل المعلقة بغية تنفيذ الخطة بحلول نهاية عام 2002. |
En réaffirmant son appui aux décisions et mesures prises, l'Assemblée générale renforcera la détermination des participants au Processus de Kimberley pour ce qui est de la pleine application de son système de certification. | UN | وبإعادة تأكيد الجمعية العامة على تأييدها للقرارات والإجراءات المتخذة، فهي ستعزز تصميم المشاركين في عملية كيمبرلي على التنفيذ الشامل لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
L'Office national du diamant a fait preuve de transparence et collabore avec les participants du Processus de Kimberley sur les principales questions. | UN | ويتسم عمل المكتب الحكومي للماس بالشفافية والانفتاح، كما يتعاون المكتب مع المشاركين في عملية كيمبرلي في المسائل الرئيسية. |
La plénière a encouragé les participants du PK de l'Afrique de l'Ouest à poursuivre le dialogue sur les méthodes susceptibles d'améliorer la coopération régionale en matière de mise en application du PK. | UN | 15 - وشجع الاجتماع العام المشاركين في عملية كيمبرلي من منطقة غرب أفريقيا على مواصلة الحوار المتعلق بأساليب تحسين التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ العملية. |
225. Le Burkina Faso est à l’heure actuelle le seul pays bordant la Côte d’Ivoire à ne pas participer au Processus de Kimberley. | UN | 225 - بوركينا فاسو هي البلد الوحيد من البلدان التي لها حدود مشتركة مع كوت ديفوار، الذي لم ينضم إلى المشاركين في عملية كيمبرلي. |
Ce problème ne se limite pas à la région, mais se généralise à tous les participants au Processus. | UN | ولا تقتصر هذه المشكلة على المنطقة، بل تنطبق على المشاركين في عملية كيمبرلي بشكل أعم. |
La situation en Côte d'Ivoire pose un problème considérable à l'ensemble des participants du Processus de Kimberley. | UN | وتمثل الحالة في كوت ديفوار تحديا كبيرا جدا لجميع المشاركين في عملية كيمبرلي. |