Ce fonds a pour objet de financer les dépenses encourues par les participants de pays en développement dans le cadre dudit programme. | UN | ويتمثل هدف المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا. |
D'autres moyens plus classiques de diffusion sont également utilisés afin de faire en sorte que les participants de pays en développement puissent aussi avoir accès à l'information. | UN | كما تستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات. |
Le but de ce fonds est de financer les dépenses encourues par les participants originaires de pays en développement dans le cadre dudit programme. | UN | والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور. |
Les activités d'assistance technique et les frais de voyage des représentants de pays en développement participant aux réunions de la Conférence des Parties sont payés à l'aide des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. | UN | وتسدد تكاليف أنشطة المساعدة التقنية وسفريات المشاركين من البلدان النامية في مؤتمر الأطراف من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي. |
Un financement garanti est particulièrement important pour les cours régionaux, dont bénéficient tout particulièrement les participants des pays en développement. | UN | فضمان التمويل ينطوي بوجه خاص على أهمية بالغة لا سيما بالنسبة للدورات الدراسية الإقليمية، التي تعود بالفائدة خصوصا على المشاركين من البلدان النامية. |
Bon nombre de participants issus de pays en développement ont fait observer que les économistes possédant les compétences voulues pour évaluer les solutions possibles en matière d'adaptation sont rares et qu'il fallait redoubler d'efforts pour mieux faire comprendre l'importance des évaluations économiques pour l'adaptation; | UN | وقد أشار كثير من المشاركين من البلدان النامية إلى أن الاقتصاديين ذوي الخبرة في إجراء تقييمات خيارات التكيف نادرون وأن الحاجة تدعو إلى بذل قدر أكبر من الجهد لزيادة الوعي بأهمية التقييم الاقتصادي لخيارات التكيف؛ |
Elles pourraient prendre les formes suivantes : personnel, bureaux, installations et matériel, lieux de réunion, moyens logistiques et services de transport au niveau local, services d'interprétation et hébergement et repas des participants venant des pays en développement, s'il y a lieu. | UN | وتغطي المساهمات العينية تكلفة موارد الموظفين، والحيز المكتبي، والمرافق والمعدات، ومرافق الاجتماعات والاحتياجات المحلية من اللوجستيات والمواصلات، وتكاليف خدمات الترجمة الشفوية وإيواء المشاركين من البلدان النامية عند الاقتضاء. |
Notant la courte durée du Programme de stages de journalisme Reham Al-Farra ainsi que le nombre restreint de participants, il demande si le Programme peut être allongé et associer un plus grand nombre de participants provenant de pays en développement. | UN | وفي معرض ملاحظة الأمد القصير لبرنامج الزمالة التذكاري للصحفيين الذي يحمل اسم ريهام الفرّا وانخفاض عدد المشاركين، تساءل عمّا إذا كان بالإمكان إطالة أمده ليضم مزيداً من المشاركين من البلدان النامية. |
15. Des fonds alloués par l'ONU, le Gouvernement autrichien par l'intermédiaire du Ministère des affaires européennes et internationales, l'ESA, le Land de Styrie, la ville de Graz et Austrospace ont été utilisés pour couvrir les frais de voyage, d'hébergement et les autres dépenses des participants venant de pays en développement. | UN | 15- واستُخدمت أموال مقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة النمسا، من خلال الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية وولاية شتايرمارك ومدينة غراتس ورابطة الصناعات الفضائية النمساوية (أوستروسبيس) لتغطية تكاليف سفر المشاركين من البلدان النامية وتكاليف مبيتهم وسائر نفقاتهم. |
Certains participants représentant des pays en développement ont noté que les propositions figurant actuellement au paragraphe 17 imposeraient aux pays en développement de nouvelles obligations en matière de communication d'informations, dont l'exécution exigerait des ressources et des capacités supplémentaires que ces pays n'avaient pas. | UN | ولاحظ بعض المشاركين من البلدان النامية أن المقترحات الحالية في إطار الفقرة 17 تنطوي على التزامات إضافية فيما يتصل بتقديم التقارير بالنسبة للبلدان النامية، من شأنها أن تتطلب موارد إضافية وقدرة لا تملكها هذه البلدان في الوقت الحاضر. |
D'autres moyens plus classiques de diffusion sont également utilisés afin de faire en sorte que les participants de pays en développement puissent aussi avoir accès à l'information. | UN | كما تستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات. |
D’autres moyens plus classiques de diffusion sont également utilisés afin de faire en sorte que les participants de pays en développement puissent aussi avoir accès à l’information. | UN | وتستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات. |
Coût approximatif : 40 000 dollars pour financer la participation d'un certain nombre de participants de pays en développement. | UN | 000 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف مشاركة عدد من المشاركين من البلدان النامية. |
De nombreux participants de pays en développement craignaient que les négociations soient infructueuses si des progrès concrets n'étaient pas accomplis pour tenir compte de leurs préoccupations en matière de développement et parvenir à des résultats équilibrés dans chaque domaine de négociation et entre les différents domaines. | UN | وحذّر الكثير من المشاركين من البلدان النامية من أن المفاوضات لن تكون مثمرة دون إحراز تقدمٍ ملموسٍ في التصدي لهمومها الإنمائية وضمان التوازن والتوازي فيما بين المجالات المشمولة بالمفاوضات. |
De nombreux participants de pays en développement craignaient que les négociations soient infructueuses si des progrès concrets n'étaient pas accomplis pour tenir compte de leurs préoccupations en matière de développement et parvenir à des résultats équilibrés dans chaque domaine de négociation et entre les différents domaines. | UN | وحذّر الكثير من المشاركين من البلدان النامية من أن المفاوضات لن تكون مثمرة دون إحراز تقدمٍ ملموسٍ في التصدي لهمومها الإنمائية وضمان التوازن والتوازي فيما بين المجالات المشمولة بالمفاوضات. |
De nombreux participants de pays en développement craignaient que les négociations soient infructueuses si des progrès concrets n'étaient pas accomplis pour tenir compte de leurs préoccupations en matière de développement et parvenir à des résultats équilibrés dans chaque domaine de négociation et entre les différents domaines. | UN | وحذّر الكثير من المشاركين من البلدان النامية من أن المفاوضات لن تكون مثمرة دون إحراز تقدمٍ ملموسٍ في التصدي لهمومها الإنمائية وضمان التوازن والتوازي فيما بين المجالات المشمولة بالمفاوضات. |
Ce fonds a pour objet de financer les dépenses encourues par les participants originaires de pays en développement dans le cadre dudit programme. | UN | والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور. |
Le but de ce fonds est de financer les dépenses encourues par les participants originaires de pays en développement dans le cadre dudit programme. | UN | والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه. |
Le but de ce fonds est de financer les dépenses encourues par les participants originaires de pays en développement dans le cadre dudit programme. | UN | ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه. |
Les activités d'assistance technique et les frais de voyage des représentants de pays en développement participant aux réunions de la Conférence des Parties sont financés par les contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. | UN | وتمول أنشطة المساعدة التقنية وسفر المشاركين من البلدان النامية لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف من التبرعات للصندوق الاستئماني الخاص. |
Il semble que les participants des pays en développement demeurent les principaux bénéficiaires des activités de l'UNITAR (53 %). Annexe III | UN | يبدو أن المشاركين من البلدان النامية لا يزالون المستفيدين الرئيسيين من أنشطة المعهد (53 في المائة). |
Le tableau 2 montre le coût estimatif d'une réunion plénière par an (cinq jours, interprétation et documentation dans les six langues officielles de l'ONU, assistance aux participants provenant de pays en développement) réunissant près de 500 participants (dont 100 sont pris en charge par la plateforme). | UN | 8 - يعرض الجدول 2 تقديرا لتكاليف اجتماع عام واحد في السنة (خمسة أيام، والترجمة الشفوية، والوثائق باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ودعم المشاركين من البلدان النامية)، مع ما يُقدر بنحو 500 مشارك (يدعم المنبر مشاركة 100 منهم). |
13. Certains participants représentant des pays en développement ont estimé qu'il fallait inscrire dans la partie introductive du paragraphe 7 du texte de négociation (FCCC/SBI/2000/10/Add.1) des dispositions prévoyant un engagement ferme en matière de financement, que les fonds soient apportés par l'intermédiaire du mécanisme financier existant ou par d'autres voies. | UN | 13- وأعرب بعض المشاركين من البلدان النامية عن الحاجة إلى إدراج تعهد قوي في عنوان الفقرة 7 من النص التفاوضي (FCCC/SBI/2000/10/Add.1)، سواء كان ذلك من خلال آلية التمويل القائمة أو من خلال سبل تمويل بديلة. |