"المشاريع أو البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • projets ou de programmes
        
    • des projets ou des programmes
        
    • projets et programmes
        
    • projet ou programme
        
    • projet ou du programme
        
    • leurs projets ou programmes
        
    • les projets ou les programmes
        
    • des projets ou d'autres programmes
        
    • un projet ou d'un programme
        
    iii. Evaluation sectorielle : Evaluation d'un groupe de projets ou de programmes réalisés dans un secteur ou sous-secteur déterminé; UN `3 ' التقييم القطاعي: تقييم مجموعة من المشاريع أو البرامج في أحد القطاعات أو القطاعات الفرعية؛
    iv. Evaluation thématique : Evaluation d'un groupe de projets ou de programmes portant sur un thème spécifique pouvant dépasser les délimitations sectorielles ou géographiques. UN `4 ' التقييم المواضيعي: تقييم مجموعة من المشاريع أو البرامج تتناول موضوعا معينا يشمل قطاعات أو حدودا جغرافية متعددة؛
    119. Pour ce qui était de la décentralisation, les représentants résidents pouvaient actuellement approuver des projets ou des programmes représentant chacun jusqu'à un million de dollars. UN ٩١١- وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج.
    Dans certains cas, l'information était trop succincte pour que les délégations puissent saisir pleinement les incidences des projets ou des programmes sur la collaboration future entre l'UNICEF et ses partenaires. UN وفي بعض الحالات، تكـون المعلومات مقتضبة إلى حد لا يتيح للوفود أن تفهم تماما ما يترتب على المشاريع أو البرامج من آثار بالنسبة للتعاون بين اليونيسيف وشركائها مستقبلا.
    Les modalités de la participation à la mise en œuvre de tels projets et programmes ou à des partenariats sont énoncées dans la politique du PNUE en matière de partenariat. UN وترد طرائق المشاركة في تنفيذ مثل هذه المشاريع أو البرامج أو الشراكات في سياسة الشراكة التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    c) Tout projet ou programme de ce genre aboutit à des résultats mesurables, notifiables et vérifiables sous forme de réductions des émissions de gaz à effet de serre par les sources, de stockage ou de capture, d'amélioration des absorptions par les puits ou d'un accroissement de la résilience au climat venant s'ajouter à ceux qui interviendraient par ailleurs; UN (ج) أن يسفر أي من تلك المشاريع أو البرامج عن خفض انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر أو تخزينها أو احتجازها بطريقة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها، أو تعزيز إزالتها بواسطة البواليع، أو زيادة التأقلم مع المناخ بمقدار يضاف إلى أي خفض قد يحدث بخلاف ذلك؛
    Dans la période considérée, le Conseil a approuvé plus de dix normes ou méthodes, nouvelles ou révisées, visant à faciliter les projets de collectivités à faible revenu, en particulier en apportant plus de souplesse à la conception du projet ou du programme et des options supplémentaires destinées à en suivre les résultats tout en préservant l'intégrité de l'environnement. UN 48- وافق المجلس، في الفترة المشمولة بالتقرير، على أكثر من 10 معايير أو منهجيات جديدة أو منقحة لتيسير المشاريع المجتمعية المنخفضة الدخل، تحديداً عن طريق إضفاء المزيد من المرونة في سياق تصميم المشاريع أو البرامج وإتاحة المزيد من الخيارات لرصد النواتج، على نحو يكفل السلامة البيئية في الآن ذاته.
    iv) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations sont constituées par des allocations versées par des organismes pour permettre à l'Institut d'administrer leurs projets ou programmes. UN ' 4` تمثل الإيرادات المستلمة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل من الوكالات لتمكين المعهد من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن تلك الوكالات.
    utiliser les fonds avec économie? e) Comprendre les méthodes, les activités, les projets ou les programmes à inspecter; f) Déterminer si des moyens de contrôle interne pertinents existent et s'ils sont mis en oeuvre. UN )ﻫ( فهم العملية أو النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري تفتيشه؛ )و( تقرير وجود واستخدام الضوابط الداخلية ذات الصلة المرتبطة بالعمليات أو الأنشطة أو المشاريع أو البرامج التي يجري استعراضها.
    iii) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'ONUDC administre des projets ou d'autres programmes en leur nom; UN ' 3` تمثل الإيرادات المحصَّلة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات أموالا مخصصة من الوكالات لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛
    Les entités gouvernementales responsables de la planification de projets ou de programmes ont reçu pour instructions du Gouvernement de prendre cet engagement en considération dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي هذا السياق، أعطت الحكومة تعليمات للهيئات الحكومية المسؤولة عن تخطيط المشاريع أو البرامج لكي تأخذ في الاعتبار هذا الالتزام عند قيامها بمهامها.
    Certains États ont exposé leurs efforts visant à renforcer la coopération internationale en participant à une série de projets ou de programmes ainsi coordonnés. UN وقد أفادت بعض الدول عن بذل جهود لتدعيم التعاون على الصعيد الدولي من خلال المشاركة في طائفة من المشاريع أو البرامج المنسَّقة دوليا.
    Au cours de la réunion, il a été souligné que pour parvenir à un développement durable, il ne s'agit pas de mettre en place des mesures compartimentées ou des séries de projets ou de programmes qui traitent de manière marginale les problèmes de développement. UN وشُدد في هذا الاجتماع على أن الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة لا يمكن أن تقتصر على إجراءات مجزَّأة، أو مجموعات من المشاريع أو البرامج التي تعالج ما يواجه التنمية من تحديات معالجةً هامشية.
    b) L'évaluation consiste à examiner, de manière indépendante, les résultats d'activités, de projets ou de programmes afin d'en vérifier la pertinence, les avantages et l'impact. UN )ب( التقييم استعراض مستقل لنواتج اﻷنشطة أو المشاريع أو البرامج لتحديد أهميتها، وقيمتها المضافة وأثرها.
    b) L'évaluation consiste à examiner, de manière indépendante, les résultats d'activités, de projets ou de programmes afin d'en vérifier la pertinence, les avantages et l'impact. UN )ب( التقييم استعراض مستقل لنواتج اﻷنشطة أو المشاريع أو البرامج لتحديد أهميتها، وقيمتها المضافة وأثرها.
    Elle a précisé que les " experts itinérants " étaient des consultants de haut niveau disponibles sur demande et que l'exécution des projets ou des programmes était confiée à des nationaux. UN وذكرت على سبيل الايضاح أن " الخبراء الجوالة " هم خبراء استشاريون رفيعو المستوى خدماتهم متاحة لدى طلبها، وأن الوطنيين يضطلعون بتنفيذ المشاريع أو البرامج.
    119. Pour ce qui était de la décentralisation, les représentants résidents pouvaient actuellement approuver des projets ou des programmes représentant chacun jusqu'à un million de dollars. UN ٩١١ - وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج.
    119. Pour ce qui était de la décentralisation, les représentants résidents pouvaient actuellement approuver des projets ou des programmes représentant chacun jusqu'à un million de dollars. UN ٩١١ - وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية، بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج.
    Comme le signalent nombre de coordonnateurs résidents, si toutes les entités du système des Nations Unies mandataient dûment leurs représentants sur le terrain pour approuver les différents projets et programmes une fois le cadre de coopération générale et l’enveloppe budgétaire globale arrêtés, la collaboration en matière de programmation et la coordination des réponses apportées aux priorités nationales n’en seraient que plus renforcées. UN وكما أفاد كثير من نظم المنسﱢق المقيم سيتم زيادة تعزيز البرمجة التعاونية والاستجابة المنسﱢقة لﻷولويات الوطنية إذا قامت جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة بمنح ممثلها الميدانيين سلطة الموافقة على المشاريع أو البرامج الفردية بعد الموافقة على إطار التعاون العام وحافظة الميزانية الشاملة.
    Comme le signalent nombre de coordonnateurs résidents, si toutes les entités du système des Nations Unies mandataient dûment leurs représentants sur le terrain pour approuver les différents projets et programmes une fois le cadre de coopération générale et l’enveloppe budgétaire globale arrêtés, la collaboration en matière de programmation et la coordination des réponses apportées aux priorités nationales n’en seraient que plus renforcées. UN وكما أفاد الكثير من المنتمين إلى نظم المنسﱢق المقيم، سيزداد تعزيز البرمجة التعاونية والاستجابة المنسﱢقة لﻷولويات الوطنية إذا قامت جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة بمنح ممثليها الميدانيين سلطة الموافقة على المشاريع أو البرامج الفردية بعد الموافقة على إطار التعاون العام وحافظة الميزانية الشاملة.
    Certains organismes ont noté qu'il leur serait difficile d'appliquer cette recommandation parce que la durée d'un contrat de consultant, en particulier dans le cadre d'un programme d'assistance technique, est fonction de la durée du projet ou du programme concerné. UN وأشارت بعض الوكالات إلى أنها ستواجه صعوبة في تطبيق هذه التوصية لأن مدة عقود الخدمات الاستشارية، وبخاصة في سياق برنامج المساعدة التقنية، تُحدد على أساس المدة التي تستغرقها المشاريع أو البرامج ذات الصلة.
    iv) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations sont constituées par des allocations versées par des organismes pour permettre à l'Institut d'administrer ou d'exécuter leurs projets ou programmes. UN ' 4 ' تمثل الإيرادات المستلمة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل من الوكالات لتمكين المعهد من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن تلك الوكالات.
    41. les projets ou les programmes faisant appel à un financement extérieur ponctuel ou faisant suite à des initiatives de démonstration ne sont guère compatibles avec le principe de viabilité à long terme. Il y a lieu de démontrer que les pratiques les plus performantes ont également la capacité de provoquer des changements tangibles dans au moins un des domaines énumérés ci-après. UN ٤١ - من الصعب أن تكون المشاريع أو البرامج المبنية على تمويل خارجي دفعة واحدة أو مبادرات الحالات الموضحة، متماشية مع مبادئ الاستدامة، وينبغي أيضا للممارسات اﻷفضل أن تبين عمليا أثرها في إحداث التغييرات الدائمة في مجال واحد على اﻷقل من المجالات التالية.
    iii) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'ONUDC administre des projets ou d'autres programmes en leur nom; UN ' 3` تمثل الإيرادات الواردة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات أموالا مخصصة من الوكالات لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها.
    participation d'un tiers aux dépenses d'un projet ou d'un programme lorsque la contribution est fournie par une ou plusieurs entités autres que le gouvernement bénéficiaire. UN - تقاسم التكاليف مع طرف ثالث وهو ما يمكن أن يكون إما تقاسم لتكاليف المشاريع أو البرامج حيث يقوم كيان أو أكثر من كيان بخلاف الحكومة المتلقية بدفع التبرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus