"المشاريع الإقليمية ودون" - Traduction Arabe en Français

    • projets régionaux et
        
    Il faudrait également privilégier les projets régionaux et sous-régionaux. UN وأضاف أن المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية يجب أن تلقى الاهتمام أيضا.
    Bon nombre soulignent les avantages résultant de la participation à des projets régionaux et sous-régionaux financés dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسلط العديد منها الضوء على ثمار المشاركة في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المموّلة في إطار التعاون الثنائي الأطراف والمتعدد الأطراف.
    Tout en rendant hommage à la CNUCED pour les efforts qu'elle déploie en vue de rationaliser et d'améliorer l'exécution de ses programmes en encourageant les projets régionaux et sousrégionaux, il a souligné l'importance des programmes nationaux en vue de répondre aux besoins particuliers des différents pays. UN ومع ترحيبه بجهود الأونكتاد في سبيل تبسيط وتحسين أداء برامجه من خلال تعزيز المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية، أكد ممثل بوتان على أهمية البرامج الوطنية في الاستجابة للاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    En particulier, elles ont cherché à coordonner les projets régionaux et sous-régionaux, organisé des ateliers et aidé les gouvernements à formuler des plans nationaux. UN ويشمل ذلك تنسيق المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية، وتنظيم حلقات عمل ودعم الحكومات في مجال إعداد الخطط الوطنية، وترد أدناه أمثلة لمبادرات هامة.
    Elle a suivi cette démarche dans le cadre de ses projets régionaux et sous-régionaux, qui reposent tous sur des organismes et des réseaux fonctionnant déjà aux échelons régional et sous-régional, afin d'aider les statisticiens à tirer parti des atouts et réalisations des uns et des autres. UN وكان ذلك النهج المتبع في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي أدارتها الشعبة في محاولة لإيجاد مجتمعات قوية من الإحصائيين القادرين على الاستفادة من قدرات وإنجازات كل منهم.
    Ils ont reconnu qu'il fallait en priorité que l'ASACR mette encore davantage l'accent sur l'élaboration et la réalisation de projets régionaux et sous-régionaux dans les domaines convenus. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى زيادة تركيز الرابطة على تطوير وتنفيذ المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات المتفق عليها على أساس الأولوية.
    Ces subventions faciliteront non seulement les initiatives nationales mais encore les projets régionaux et sous-régionaux, dont Défi de la Micronésie. UN وإضافة إلى المساعدة المقدمة للمبادرات الوطنية فإن المنح سوف تفيد أيضا المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية، بما يشمل التحدي الذي تواجهه ميكرونيزيا.
    L'Angola participe également à plusieurs projets régionaux et interrégionaux dans le cadre des programmes de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires (AFRA). UN وتشارك أنغولا أيضا في عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية بما فيها برامج اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي في مجال البحوث.
    M. Padilla de León espère que l'on trouvera les moyens de minimiser les effets délétères sur les projets régionaux et sous-régionaux. UN وأشار إلى أنَّ البيئة والطاقة يمثّلان المجال الأساسي لاهتمام المجموعة، ولذا أعرب عن أمله في أن يتسنّى إيجاد طرائق للتخفيف من الآثار السلبية لتلك التخفيضات على المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    c) Le nombre des projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes UN (ج) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لإدماج المنظور الجنساني
    d) Le nombre des projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes. UN (د) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لإدماج المنظور الجنساني
    c) Nombre de projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes UN (ج) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي يراعى فيها تعميم المنظور الجنساني
    La CNUCED a indiqué qu'elle encourageait la coopération économique et technique entre pays en développement dans tous ses programmes de coopération technique, notamment ses projets régionaux et sous-régionaux. UN 51 - وأبلغ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنه يدعم التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية من خلال جميع برامجه للتعاون التقني، لا سيما المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'Entité cherche à promouvoir la coopération Sud-Sud en facilitant l'échange de connaissances, la concertation sur les politiques et l'élaboration de projets régionaux et sous-régionaux. UN 53 - تسعى هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتيسير تبادل المعارف والحوار حول السياسات وتنمية المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Plus de 700 activités de coopération Sud-Sud ont été déclarées en 2009 et 2010 par plus de 135 bureaux de pays, et le PNUD a axé ses efforts sur la gestion des connaissances et la formulation de projets régionaux et sous-régionaux. UN ومع إبلاغ أكثر من 135 مكتبا قطريا في عامي 2009 و 2010 عن قيام أكثر من 700 نشاط من مختلف أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ركّز البرنامج الإنمائي جهوده على إدارة المعارف وصياغة المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ils ont cependant indiqué que le CCS souhaiterait peut-être examiner, dans la directive sur la politique, le niveau des ressources allouées à l'Afrique et notamment aux programmes et projets régionaux et sous-régionaux de l'ONU destinés à appuyer le NEPAD. UN ومع ذلك، فقد رأوا أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد يود أيضا أن ينظر - ضمن التوجيه المتعلق بالسياسات - في مستوى الموارد المخصصة لأفريقيا، وعلى الأخص تلك المخصصة للبرامج/المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة للأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    i) Un certain nombre de projets régionaux et sous-régionaux ont été élaborés pour lutter contre la désertification dans la région en collaboration avec des organismes de financement, ainsi qu'avec des organisations régionales et internationales. UN (ط) وضع عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في المنطقة بالتعاون مع الوكالات الممولة والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Ils ont pris note de l'offre de l'Inde d'accueillir la réunion ministérielle sur la science et la technologie les 15 et 16 septembre 2008 pour élaborer une feuille de route qui servira à recenser des projets régionaux et sous régionaux ponctuels et réalisables dans l'ASACR. UN ولاحظوا العرض الذي تقدمت به الهند لاستضافة الاجتماع الوزاري المعني بالعلم والتكنولوجيا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2008، لوضع خارطة طريق تحدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية القابلة للتنفيذ في منطقة الرابطة.
    Les activités menées dans le cadre de la coopération Sud-Sud et appuyées par les bureaux de pays du PNUD et du FNUAP visent à faciliter les échanges de connaissances, à élaborer des projets régionaux et sous-régionaux, à renforcer les ressources humaines et les institutions, et à encourager la concertation sur les mesures à prendre. UN 23 - يتمثل الغرض المنشود من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تدعمها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان في تيسير تبادل المعارف؛ ووضع المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية؛ وتنمية الموارد البشرية والمؤسسات؛ وتعزيز الحوار بشأن السياسات.
    57. Dans ce contexte, les inspecteurs recommandent qu'un pourcentage minimal (10 à 15 % par exemple) des ressources affectées par chaque organisme des Nations Unies aux programmes et activités en Afrique soit expressément réservé dans le budgetprogramme de l'organisme aux programmes/projets régionaux et sousrégionaux communs des groupes thématiques recommandés cidessus. UN 57 - وفي هذا السياق، يوصي المفتشان بتخصيص نسبة مئوية دنيا (من 10 إلى 15 في المائة مثلاً) من الموارد الإجمالية لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة المخصصة للبرامج والأنشطة في أفريقيا، بصورة صريحة لرنامج وميزانية المنظمة المحددين للبرامج/المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة الخاصة بالمجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus