"المشاريع الاستخراجية" - Traduction Arabe en Français

    • des projets d'extraction
        
    • les projets d'extraction
        
    • de projets d'extraction
        
    Le Comité prend note avec inquiétude des renseignements, reçus récemment, sur les poursuites pénales et l'usage disproportionné de la force dont sont victimes les membres de peuples autochtones qui s'opposent à des projets d'extraction. UN وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تلقتها مؤخراً عن الملاحقات الجنائية والاستخدام المفرط للقوة بحق أفراد الشعوب الأصلية الذين يعارضون المشاريع الاستخراجية.
    Les États devraient veiller à ce que ces études d'impact soient objectives, en les soumettant à un examen indépendant ou bien en exigeant qu'elles s'effectuent hors du contrôle des promoteurs des projets d'extraction. UN وينبغي أن تكفل الدول إجراء تقييمات موضوعية للأثر إما من خلال إخضاعها لمراجعة مستقلة أو طلب إجرائها دون مراقبة الجهات الساعية إلى تنفيذ المشاريع الاستخراجية.
    Dans un même temps, tout en étant ainsi habilités à bénéficier des projets d'extraction menés sur leurs territoires, les peuples autochtones devraient avoir la possibilité de participer à la gestion de ces projets, ainsi que d'exercer un contrôle réglementaire, en application de leur droit à l'autodétermination. UN وفي الوقت ذاته، يحق من ثم للشعوب الأصلية الاستفادة من المشاريع الاستخراجية التي تضطلع بها أطراف أخرى داخل أقاليمها لكنه ينبغي أن يتاح لها خيار المشاركة في إدارة هذه المشاريع فضلاً عن أية رقابة تنظيمية قد تفرضها عملاً بحقها في تقرير المصير.
    Le Comité est préoccupé également par les déclarations publiques justifiant l'absence de consultation avec les peuples autochtones en raison de l'importance que les projets d'extraction revêtent pour le développement économique de l'État partie. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف.
    Le Comité est préoccupé également par les déclarations publiques justifiant l'absence de consultation avec les peuples autochtones en raison de l'importance que les projets d'extraction revêtent pour le développement économique de l'État partie. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف.
    À cette fin, la fourniture des services de base qui relèvent de la responsabilité de l'État, notamment en matière d'éducation, de santé et d'infrastructure, ne devrait pas être subordonnée à l'acceptation de projets d'extraction. UN ولهذا الغرض، ينبغي عدم تقييد تقديم الخدمات الأساسية الحكومية، بما فيها تلك المتصلة بالتعليم والصحة والهياكل الأساسية، بقبول المشاريع الاستخراجية.
    Ce débat est devenu hautement controversé en raison des divergences d'opinions quant à l'étendue de l'obligation des États de consulter les peuples autochtones et la mesure dans laquelle l'obtention du consentement de ces derniers est requise aux fins des projets d'extraction susceptibles de les affecter. UN وقد أصبحت هذه المناقشة موضع خلاف شديد بتضارب وجهات " نظر حول نطاق واجب الدول في استشارة الشعوب الأصلية وضرورة الحصول على موافقتها على المشاريع الاستخراجية التي قد تؤثر فيها.
    Outre les préoccupations concernant le recours excessif à la force ou les représailles directes, les peuples autochtones devraient être protégés contre toute pression exercée par l'État ou par des agents d'entreprises d'extraction visant à les contraindre à accepter des projets d'extraction. UN 24- بصرف النظر عن الشواغل المتعلقة بالإفراط في استعمال القوة أو الانتقام المباشر، ينبغي ألا يضغط وكلاء الدولة أو الشركات الاستخراجية على الشعوب الأصلية لإكراهها على قبول المشاريع الاستخراجية.
    De plus en plus, on admet que lorsque des projets d'extraction proposés sont susceptibles d'avoir des incidences sur les peuples autochtones ou leurs territoires, il est judicieux que les États ou les entreprises assurant la promotion de ces projets obtiennent le consentement ou l'accord des peuples concernés. UN ومن المفهوم أكثر فأكثر أنه عندما يُحتمل أن تؤثر المشاريع الاستخراجية المقترحة في الشعوب الأصلية أو أقاليمها، يُستحسن أن تحصل الدول أو الشركات المروّجة للمشاريع على موافقة الشعوب الأصلية المعنية لإقامة هذه المشاريع أو تتفق معها على ذلك.
    Un tel consentement ou accord représente l'agrément social requis et un préalable pour que les exploitants des projets d'extraction puissent entretenir des relations constructives avec les populations les plus immédiatement touchées par les projets, ces derniers bénéficiant ainsi de la stabilité nécessaire. UN ويوفر هذا الاتفاق أو الموافقة الإذن الاجتماعي المطلوب ويؤسس لعلاقات إيجابية بين مشغلي المشاريع الاستخراجية والشعوب الأصلية الأكثر تأثراً بهذه المشاريع، وهو ما يوفر الاستقرار اللازم لإقامة هذه المشاريع.
    En outre, il est nécessaire de créer de nouveaux mécanismes réglementaires ou de renforcer ceux qui existent pour instituer des consultations avec les peuples autochtones au sujet des projets d'extraction et s'assurer que de telles consultations s'effectuent conformément aux normes internationales, notamment le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من آليات تنظيمية جديدة أو معزّزة تنص على التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المشاريع الاستخراجية وضمان امتثال المعايير الدولية عند التشاور، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Il faudrait alors donner aux peuples autochtones les moyens et le temps nécessaires, avec un soutien approprié de l'État s'ils le souhaitent, de s'organiser pour désigner les institutions représentatives qui participeront en leur nom aux consultations concernant des projets d'extraction. UN وفي هذه الحالات، ينبغي منح الشعوب الأصلية الفرصة والوقت، فضلاً عن تزويدها بما يلزم من الدعم الحكومي إذا رغبت في ذلك، لتنظيم نفسها من أجل تحديد المؤسسات التي ستمثلها في المشاورات حول المشاريع الاستخراجية.
    Les autochtones et les peuples autochtones ont le droit de s'opposer et d'exprimer activement leur opposition à des projets d'extraction promus par l'État ou par des entreprises tierces. UN 83- ويحق للشعوب الأصلية وأفرادها الاعتراض على المشاريع الاستخراجية التي تسعى إلى تنفيذها مؤسسات تجارية تابعة للدولة أو لطرف ثالث والتعبير بحزم عن هذا الاعتراض.
    Les accords concernant des projets d'extraction prévus sur les territoires de peuples autochtones devraient également prévoir des procédures de règlement des différends adéquates, conformément aux Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme (principes 25 à 31). UN 78- ينبغي أن تدرج إجراءات التظلم المناسبة في اتفاقات إقامة المشاريع الاستخراجية داخل أقاليم الشعوب الأصلية عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (المبادئ من 25 إلى 31).
    En ce qui concerne l'extraction des ressources sur les territoires autochtones, le Rapporteur spécial a préconisé l'adoption de modèles différents du modèle classique, selon lequel les peuples autochtones n'ont guère de droit de regard sur les projets d'extraction, dont ils ne retirent que des avantages minimes. UN 75- دعا المقرر الخاص إلى استخراج الموارد داخل أقاليم الشعوب الأصلية بطرائق مختلفة عن الطرائق التقليدية التي تحد من تحكم الشعوب الأصلية في المشاريع الاستخراجية وتقلص أرباحها منها.
    Les secteurs impliqués dans les projets d'extraction, les autorités fédérales, les entrepreneurs et les organisations et peuples autochtones semblent déterminés à élaborer une législation sur les droits des peuples autochtones, à faire respecter les droits des peuples autochtones et à établir des accords pour la réalisation de ces projets. UN 61 - وتوجد لدى القطاعات المشتركة في المشاريع الاستخراجية والسلطات الاتحادية ورائدي الأعمال والشعوب الأصلية ومنظماتها إرادة لوضع تشريعات بشأن حقوق الشعوب الأصلية واحترام هذه الحقوق وإرساء اتفاقات يتم على أساسها القيام بهذه المشاريع.
    Pour leur part, les peuples autochtones ont exprimé leur immense scepticisme et, dans de nombreux cas, le rejet catégorique de la possibilité de bénéficier de projets d'extraction ou de développement sur leurs territoires traditionnels. UN 107 - ومن جانبها، أعربت الشعوب الأصلية عن تشكّك لا يستهان به إزاء هذه المسائل. وفي كثير من الحالات أعربت عن رفضٍ مباشر لإمكانية الإفادة من المشاريع الاستخراجية أو الإنمائية في أقاليمها التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus