"المشاريع الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • projets stratégiques
        
    Or, les projets stratégiques à long terme et de grande ampleur, de même que le développement de nouveaux secteurs industriels indispensables pour introduire des changements structurels et instaurer une croissance rapide, s'accompagnent inévitablement d'incertitudes. UN غير أن عدم التيقن أمر حتمي في المشاريع الاستراتيجية الكبيرة والطويلة الأجل وفي توسيع الصناعات الجديدة التي تُعدّ أساسية بالنسبة للتغير الهيكلي وتحقيق النمو من أجل التعويض عما فات واللحاق بالركب.
    projets stratégiques et nationaux UN المشاريع الاستراتيجية والوطنية
    Le Comité a été informé que ce document était soumis à une évaluation avant sa présentation au Comité de supervision des projets stratégiques pour approbation. UN وأُبلغ المجلس بأن هذه الوثيقة لا تزال قيد الاستعراض تمهيدا لتقديمها إلى لجنة الرقابة على المشاريع الاستراتيجية للموافقة عليها.
    Comme les investissements de portefeuille restent vulnérables aux grands facteurs économiques, il est prioritaire d'attirer des investissements de capitaux directs dans le cadre de projets stratégiques à long terme. UN ونظراً لأن استثمارات الحافظة لا تزال معرّضة لعوامل اقتصادية أوسع، فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لاجتذاب استثمارات رأس المال المباشر في المشاريع الاستراتيجية الطويلة الأجل.
    par le secteur des projets stratégiques UN مجموع خسائر قطاع المشاريع الاستراتيجية
    Le Comité consultatif a été informé qu'un certain nombre de projets stratégiques seront programmés et exécutés dans les cinq ans à venir dans le cadre de ces trois programmes. UN وعلمت اللجنة أنه سيجري تخطيط عدد من المشاريع الاستراتيجية وتنفيذها على امتداد السنوات الخمس القادمة في إطار البرامج الثلاثة.
    Planification par le biais de projets stratégiques UN 1 - التخطيط من خلال المشاريع الاستراتيجية
    Un ministère de l'investissement l'assisterait dans sa tâche en assurant la promotion des mesures et la gestion du guichet proposé pour coordonner les mesures gouvernementales en faveur de grands projets stratégiques. UN ووزارة الاستثمار التي تقدم الدعم في هذا المجال ينبغي أن تتولى الدعوة إلى وضع السياسات، وإدارة نافذة المشاريع الاستراتيجية المقترحة بغية تنسيق استجابة الحكومة لحزمة الحوافز المقدمة للمشاريع الاستراتيجية الكبيرة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, outre la gestion du Groupe, le Chef participerait à des projets stratégiques portant, entre autres, sur l'élaboration des politiques, les instructions permanentes et le recrutement et la formation des agents de protection rapprochée. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن رئيس الوحدة، بالإضافة إلى قيامه بإدارة هذه الوحدة، سيشارك في المشاريع الاستراتيجية المتصلة بجملة أمور منها تطوير السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتعيين موظفي الحماية المباشرة وتدريبهم.
    Les trois chefs d'État ont décidé de poursuivre les projets stratégiques communs de construction de voies de chemin de fer et de routes, de centrales électriques et de lignes de transmission entre le Tadjikistan et la République islamique d'Iran via l'Afghanistan, et ont annoncé la création de comités conjoints chargés d'établir des stratégies de coopération trilatérale à court, moyen et long termes. UN واتفق القادة على تعزيز المشاريع الاستراتيجية المشتركة لبناء السكك الحديدية والطرق، ومحطات توليد الطاقة الكهربائية وخطوط نقل الطاقة بين طاجكستان وجمهورية إيران الإسلامية عبر أفغانستان، وأعلنوا عن إنشاء لجان مشتركة لوضع استراتيجيات للتعاون الثلاثي على الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    Ces projets stratégiques réalisés en trois ans étaient dotés de plus de 22,2 millions d'euros, dont plus de 18,6 millions provenant de contributions de l'UE et 3,6 millions de contributions nationales. UN وهذه المشاريع الاستراتيجية الستة كانت لها فترة تنفيذ مدتها ثلاث سنوات وتزيد قيمتها على 22.2 مليون يورو، منها مبلغ قدره 18.6 مليون يورو مساهمات من الاتحاد الأوروبي و3.6 ملايين يورو من المساهمات الوطنية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, outre la gestion du Groupe, le Chef participerait à des projets stratégiques portant, entre autres, sur l'élaboration des politiques, les instructions permanentes et le recrutement et la formation des agents de protection rapprochée. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن رئيس الوحدة، بالإضافة إلى قيامه بإدارة هذه الوحدة، سيشارك في المشاريع الاستراتيجية المتصلة بجملة أمور منها تطوير السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتعيين موظفي الحماية المباشرة وتدريبهم.
    Elles permettront d'assurer la normalisation et la consolidation des TIC, contribuant ainsi enfin de compte à maîtriser les coûts et à accélérer la mise en œuvre de projets stratégiques à forte intensité de technologie, comme Umoja. UN فهي ستضمن التوحيد القياسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوطيدها، مما سيساعد في نهاية المطاف على احتواء التكاليف والتعجيل بتنفيذ المشاريع الاستراتيجية الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا من قبيل مشروع أوموجا.
    Bureau des projets stratégiques UN مكتب المشاريع الاستراتيجية
    Bureau des projets stratégiques Argentine UN مكتب المشاريع الاستراتيجية
    Secteur des projets stratégiques UN قطاع المشاريع الاستراتيجية
    d) En juin 2014, la responsabilité du projet relatif aux moyens logistiques avait été transférée au Comité de supervision des projets stratégiques. UN (د) وفي حزيران/يونيه 2014، تم نقل مشروع القدرات التمكينية إلى لجنة الرقابة على المشاريع الاستراتيجية.
    Fonds pour la consolidation de la paix (subventions pour interventions dans le cadre de projets stratégiques) UN صندوق بناء السلام (منح لأنشطة المشاريع الاستراتيجية)
    99. Le grand problème auquel se heurte la réforme des médias indiqué dans le document de Madrid a été l'impossibilité d'obtenir des fonds suffisants pour financer les projets stratégiques présentés initialement à la miniconférence des donateurs de février et à la grande Conférence des donateurs de mai. UN ٩٩ - وقد تمثلت المشكلة الكبرى الوحيدة التي حالت دون إصلاح وسائل اﻹعلام على النحو المبين بوثيقة مدريد، في عدم توفير اﻷموال الكافية لتمويل المشاريع الاستراتيجية التي عرضت أولا في مؤتمر المانحين المصغر الذي عقد في شباط/فبراير ثم عرضت في مؤتمرهم الرئيسي في أيار/ مايو.
    30. Le Gouvernement équatorien est doté d'une institution publique chargée de la gestion de l'eau, le Secrétariat national de l'eau (SENAGUA), qui encourage l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans le cadre de projets stratégiques afin de garantir le plein respect du droit à l'eau, bien public de tous les Équatoriens. UN 30- ولدى الحكومة الإكوادورية مؤسسة تابعة للدولة تنظم إمدادت المياه في البلاد، ألا وهي الأمانة الوطنية للمياه، التي تعمل على حفز تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في المشاريع الاستراتيجية ضماناً لنفاذ الحق في المياه نفاذاً كاملاً، باعتبار المياه إحدى المنافع العامة للإكوادوريين كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus