"المشاريع التي نفذها" - Traduction Arabe en Français

    • projets exécutés par
        
    • projets mis en œuvre par
        
    • projets mis en oeuvre par
        
    Deux tiers des projets dans lesquels le FENU intervenait au niveau de la conception et de l'appui technique étaient efficaces, tandis qu'aucun des projets exécutés par le PNUD sans intervention extérieure n'était considéré comme performant. UN فقد كان ثلثا المشاريع التي شارك الصندوق في تصميمها وفي تقديم الدعم التقني لها حاليا عبارة عن مشاريع قوية، بينما لم يقيِّم أي من المشاريع التي نفذها البرنامج الإنمائي لوحده بأنه قوي.
    Les projets exécutés par le FNUAP ont représenté au total, en 1993, 49,9 millions de dollars, contre 31,2 millions de dollars en 1992. UN وبلغ مجموع قيمة المشاريع التي نفذها الصندوق ٤٩,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مقابل ٣١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Les projets exécutés par le FNUAP ont représenté au total, en 1992, 31,2 millions de dollars, contre 29,5 millions de dollars en 1991, montant qui comprend une aide pour des achats correspondant aux projets exécutés par les gouvernements, d'un montant de 21,8 millions de dollars en 1992 (13,4 millions de dollars en 1991). UN وبلغت قيمة المشاريع التي نفذها الصندوق ما مجموعه ٣١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢، مقابل ٢٩,٥ مليون دولار في عام ١٩٩١، وتضمنت مساعدات في مجال المشتريات فيما يتعلق بمشاريع الحكومات بلغت قيمتها ٢١,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢، و ١٣,٤ مليون دولار في عام ١٩٩١.
    L'objet des plus importants projets mis en œuvre par la Coalition au cours des quatre dernières années incluait : UN وشمل تركيز أهم المشاريع التي نفذها التحالف خلال السنوات الأربع الماضية ما يلي:
    Il a évalué l'impact des réformes nationales et de certaines politiques, ainsi que de projets mis en œuvre par des partenaires pour le développement afin de servir les objectifs du Millénaire, en insistant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويتضمن التقرير تقييما لأثر الإصلاحات الوطنية والسياسات المختارة وكذلك المشاريع التي نفذها شركاء البلد الإنمائيون بشأن غايات الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    A. projets mis en oeuvre par des donateurs bilatéraux UN المشاريع التي نفذها مانحون ثنائيون
    Il a constaté des dépassements de devis et des retards pour plusieurs projets exécutés par Habitat, ce qui donne à penser que la surveillance doit être renforcée encore davantage. UN ولاحظ المجلس وجود تجاوز للتكاليف والمواعيد في عدد من المشاريع التي نفذها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، مما يدل على ضرورة زيادة تعزيز الرصد.
    Tous les projets exécutés par le PAM pendant la période considérée visaient à fournir une aide d'urgence et comportaient des activités de redressement. UN وكانت جميع المشاريع التي نفذها برنامج اﻷغذية العالمي خلال هذه الفترة إما مشاريع للمساعدة في حالات الطوارئ أو مشاريع تعتبر إلى حد ما مشاريع إصلاح.
    Ces deux bureaux ont exécuté des projets pour une valeur de 111 millions de dollars en 2013, soit environ 10 % de la valeur totale des projets exécutés par l'UNOPS. UN وبلغ مجموع المشاريع التي نفذها هذان المكتبان ما قدره 111 مليون دولار في عام 2013، أو زهاء 10 في المائة من مجموع المشاريع التي اضطلع بها المكتب.
    Après examen des budgets afférents aux 4 194 projets exécutés par le PNUD pour l'exercice clos le 31 décembre 2013, le Comité constate des lacunes dans les contrôles budgétaires appliqués à 787 de ces projets : UN ٢٢ - لدى استعراض ميزانيات 194 4 من المشاريع التي نفذها برنامج البيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لاحظ المجلس قصورا في مراقبة ميزانيات 787 مشروعا منها:
    a Les projets exécutés par le FNUAP comprennent une assistance d'une valeur de 72,6 millions de dollars fournie par le Groupe des achats du Fonds au titre de projets gouvernementaux. UN )أ( شملت المشاريع التي نفذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة في مجال المشتريات تتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٧٢,٦ مليون دولار.
    a Les projets exécutés par le FNUAP comprennent une assistance d'une valeur de 58,6 millions de dollars fournie par le Groupe des achats du Fonds au titre de projets gouvernementaux. UN (أ) شملت المشاريع التي نفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة في مجال المشتريات تتعلق بمشاريع حكومية قيمتها 58.6 مليون دولار.
    a Les projets exécutés par le FNUAP comprennent une assistance d'une valeur de 58,6 millions de dollars fournie par le Groupe des achats du Fonds au titre de projets gouvernementaux. UN (أ) شملت المشاريع التي نفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة في مجال المشتريات تتعلق بمشاريع حكومية قيمتها 58.6 مليون دولار.
    Plus d'une centaine de projets exécutés par l'UNOPS étaient principalement axés sur l'environnement (voir Objectif 4). UN 121 - وركَّز أكثر من 100 من المشاريع التي نفذها المكتب على البيئة في المقام الأول (انظر الهدف الرابع).
    Le montant des dépenses relatives aux projets exécutés par UNIFEM pour ces organismes pendant l'application de la Stratégie et du Plan d'exécution pour 2000-2003 s'est élevé à près de 5,1 millions de dollars. UN إذ أن المشاريع التي نفذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لحساب هاتين المؤسستين أثناء الاستراتيجية والخطة الاستشرافية، للفترة 2000-2003، بلغت قيمتها زهاء 5.1 مليون دولار.
    Sur les 4 194 projets exécutés par le PNUE au cours de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013, 787 ont eu des problèmes de financement, 184 ont eu des soldes négatifs, 155 n'ont eu aucun crédit et 448 projets ont connu des dépassements de budget. UN من بين 194 4 من المشاريع التي نفذها برنامج البيئة في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، طرحت بشأن 787 مشروعا مسائل تتعلق بالميزنة. فقد تبين أن مخصصات 184 مشروعا سلبية، وأن 155 مشروعا ليست لها أي مخصصات، وأن 448 مشروعا تكبدت نفقات تفوق مخصصاتها المدرجة في الميزانية.
    La majorité des projets exécutés par le Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD dans le secteur de l'environnement, pour un montant dépassant 4 millions de dollars, ont porté sur les infrastructures d'approvisionnement en eau et de traitement des eaux usées. UN 47 - تعلقت غالبية المشاريع التي نفذها برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التابع للبرنامج الإنمائي، في قطاع البيئة بالهياكل الأساسية في مجال المياه ومجال المياه المستعملة، بقيمة تربو على أربعة ملايين دولار.
    La SADC a placé les 10 premières années de son existence sous le signe du développement des transports et des communications; aussi, à la fin de juin 1993, le secteur des transports représentait-il 43 % de l'ensemble des projets exécutés par cette organisation. UN لقد كانت لتطوير النقل والاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي خلال السنوات العشر اﻷولى من وجوده؛ وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٣، كان يعزى لقطاع النقل ٤٣ في المائة من مجموع المشاريع التي نفذها المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي.
    En Estonie, en Lituanie et en Roumanie, les projets mis en œuvre par l'ONUDC ont permis d'améliorer les politiques et le cadre juridique dans lesquels s'inscrivent les services de prévention du VIH en milieu carcéral et d'offrir aux détenus et aux personnes placées dans d'autres structures fermées un accès plus large à ces services de prévention. UN ففي إستونيا ورومانيا وليتوانيا، أسهمت المشاريع التي نفذها المكتب في تحسين السياسات والبيئة القانونية لخدمات الوقاية من الفيروس في السجون، وفي زيادة فرص وصول نزلاء السجون وغيرها من الأماكن المغلقة إلى خدمات الوقاية من الفيروس.
    Informations quant aux programmes/projets mis en œuvre par des membres de la formation Guinée dans des domaines autres que les trois secteurs prioritaires de la Déclaration d'engagements réciproques I. Introduction UN معلومات عن البرامج/المشاريع التي نفذها أعضاء من تشكيلة غينيا في مجالات أخرى خلاف القطاعات الثلاثة ذات الأولوية لبيان الالتزامات المتبادلة
    Le tableau 1 contient la liste des projets mis en oeuvre par des donateurs bilatéraux et des organisations régionales et multilatérales, répartis en trois sous-sections correspondant aux trois types d’entités interrogées. UN ألف - المشاريع التي نفذت ٨ - يورد الجدول ١ المشاريع التي نفذها المانحون الثنائيون والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، مقسمة إلى ثلاثة بنود فرعية لتعكس اﻷنماط الثلاثة لمقدمي الردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus