Les projets clos du point de vue opérationnel mais pas du point de vue financier incluent de nombreux projets avec des montants résiduels, et certains projets inactifs. | UN | وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة. |
Le PNUE a bien avancé en matière de clôture des projets inactifs. | UN | وقد أحرز اليونيب تقدما لا بأس به صوب إغلاق المشاريع الخاملة. |
À la fin de 2001, le nombre de projets inactifs était de 106, contre 247 à la fin de 1999. | UN | وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المشاريع الخاملة 106 مشاريع بالمقارنة بـ 247 مشروعا في نهاية عام 1999. |
Toutefois, le Fonds disposait désormais d'un système lui permettant d'identifier les projets en sommeil. | UN | غير أن الصندوق وضع نظاما لتحديد المشاريع الخاملة. |
Toutefois, le Fonds disposait désormais d'un système lui permettant d'identifier les projets en sommeil. | UN | غير أن الصندوق وضع نظاما لتحديد المشاريع الخاملة. |
À la suite de l'audit, le Bureau a commencé à passer en revue les projets inactifs. | UN | وقد شرع المكتب في استعراض المشاريع الخاملة عقب مراجعة الحسابات هذه. |
L'objectif était de faire en sorte que les comptes des projets inactifs soient clôturés et qu'aucune dépense ne soit engagée au titre de ces projets. | UN | ويراد بهذا الإجراء ضمان إغلاق هذه المشاريع وعدم تحمل أي نفقات بشأن تلك المشاريع الخاملة. |
La proportion de projets inactifs relevant du Fonds pour l'environnement était particulièrement élevée (Environ 76 % du nombre total de projets inactifs, pour un coût total de 105 millions de dollars). | UN | ومما يثير الانتباه بصفة خاصة مستويات المشاريع الخاملة في صندوق البيئة، حيث إن ما يقرب من 76 في المائة من مشاريعه مشاريع خاملة، ويبلغ مجموع تكاليف المشاريع المرصودة لها 105 ملايين دولار. |
Le Conseil a noté avec regret qu'il n'y avait pas eu d'amélioration dans la clôture des projets inactifs, malgré les recommandations qu'il avait faites en ce sens dans ses rapports pour les exercices biennaux 1990-1991, 1994-1995 et 1996-1997; | UN | وقد شعر المجلس بخيبة أمل لأنه لاحظ عدم حدوث تحسن في إقفال حسابات المشاريع الخاملة رغم توصيته الواردة في تقاريره لفترات السنتين 1990-1991، و 1994-1995 و 1996-1997؛ |
projets inactifs | UN | المشاريع الخاملة |
projets inactifs | UN | المشاريع الخاملة |
Au paragraphe 54 du rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il détermine les soldes des projets inactifs pour les réaffecter à des projets actifs, après avoir consulté les donateurs respectifs. | UN | 52 - في الفقرة 54 من التقرير، وافق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على توصية المجلس بتحديد أرصدة المشاريع الخاملة وتحويلها إلى مشاريع عاملة بعد التشاور مع الجهات المانحة المعنية. |
Commentaire de l'Administration. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de recenser et d'analyser les soldes des projets inactifs en vue de les réaffecter à des projets actifs. | UN | 53 - تعليقات الإدارة - يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تحديد واستقصاء أرصدة المشاريع الخاملة بغية تحويلها إلى مشاريع عاملة. |
Au 31 décembre 2003, 54 des 106 projets inactifs au 31 décembre 2001 n'avaient pas encore été clôturés. | UN | على أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لم يكن مفتوحا سوى 54 مشروعا من بين المشاريع الخاملة التي كان عددها 106 مشروعات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Clôture des projets inactifs | UN | إغلاق المشاريع الخاملة |
Le Comité a également examiné le cas de projets inactifs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires qui étaient financés grâce à son fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe. | UN | 53 - وثمة حالة أخرى استعرضها المجلس هي المشاريع الخاملة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار صندوقه الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il détermine les soldes des projets inactifs pour les réaffecter à des projets actifs, après avoir consulté les donateurs respectifs. | UN | 54 - ووافق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على توصية المجلس بأن يقوم بتحديد أرصدة المشاريع الخاملة وتحويلها إلى المشاريع العاملة. وذلك بعد التشاور مع المانحين المعنيين. |
Le FNUAP devrait examiner périodiquement tous les projets en sommeil et prendre rapidement des mesures pour clore ceux qui sont achevés. | UN | 36 - ينبغي للصندوق أن يقوم باستعراض دوري لجميع المشاريع الخاملة وأن يتخذ إجراءات مبكرة لإقفال حسابات المشاريع التي أنجزت. |
Le Comité reconnaît que le FNUAP a fait de grands progrès et prend note avec satisfaction de la nouvelle procédure appliquée pour déceler les projets en sommeil. | UN | 38 - يعترف المجلس بأن الصندوق قد أنجز الكثير ويرحب بالإجراء الجديد لتحديد المشاريع الخاملة . |
Le FNUAP devrait examiner périodiquement tous les projets en sommeil et prendre rapidement des mesures pour clore ceux qui sont achevés. | UN | 36 - ينبغي للصندوق أن يقوم باستعراض دوري لجميع المشاريع الخاملة وأن يتخذ إجراءات مبكرة لإقفال حسابات المشاريع التي أنجزت. |