"المشاريع الرأسمالية" - Traduction Arabe en Français

    • projets d'équipement
        
    • projets d'investissement
        
    • capital-risque
        
    • projet d'investissement
        
    • projets d'infrastructure
        
    Plusieurs gouvernements ont communiqué la valeur des contributions en nature pour des projets d’équipement dans le domaine de l’éducation. UN وأوردت عدة حكومات قيمة المساهمات العينية في المشاريع الرأسمالية التعليمية.
    Les projets d’équipement devraient rapporter au moins le coût du capital qui a été investi. UN كما ينبغي أن تحقق المشاريع الرأسمالية على اﻷقل التكلفة الرأسمالية التي صُرفت عليها.
    Le projet de la Commission économique pour l'Afrique et d'autres projets d'équipement nécessitent une supervision étroite et régulière. UN وقال إن المشروع الجاري تنفيذه في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيره من المشاريع الرأسمالية تتطلب رقابة وثيقة ومنتظمة.
    Outre ses dépenses renouvelables, le Gouvernement a prévu des ressources pour le financement de projets d'investissement en 2001. UN 22 - وفضلا عن الإنفاق المتكرر، قامت الحكومة بتخصيص اعتمادات لتمويل المشاريع الرأسمالية في عام 2001.
    Il faut également encourager les investissements en Afrique en appuyant certaines initiatives comme celles concernant le capital-risque, la mise en place d'institutions et le développement des ressources humaines. UN كذلك ينبغي دفع عجلة الاستثمار في أفريقيا بدعم مجالات من قبيل مبادرات المشاريع الرأسمالية وبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
    Cette offre est une précieuse contribution à l'exécution d'un projet d'investissement de première importance pour l'Organisation. UN وقال إن هذه الحزمة تشكل مساهمة قيمة في تنفيذ أحد أكبر المشاريع الرأسمالية للأمم المتحدة.
    Pourtant, pour les pays pauvres dont les besoins urgents en matière d'équipement ne peuvent pas être financés par les ressources nationales ou le recours à l'emprunt extérieur, les dons destinés à des projets d'infrastructure peuvent jouer un rôle relativement important. UN بيد أن البلدان الفقيرة التي هي في أشد الحاجة للهياكل الأساسية التي لا يمكن تحقيقها من الموارد المحلية والاقتراض الدولي يمكن للمنح المقدمة من أجل المشاريع الرأسمالية أن تلعب دورا مهما نسبيا.
    46. Les participants ont également souligné la nécessité d'établir des plans de développement territorial et d'inscrire les projets d'équipement dans le cadre de ces plans. UN ٤٦ - وأشار المشتركون أيضا الى أهمية وضع خطط تنمية لﻷقاليم وضرورة مسايرة المشاريع الرأسمالية للخطة.
    Le Fonds soutiendra une série de projets d'équipement et d'autres projets dans des régions cibles où des problèmes liés à la toxicomanie ont été observés ou sont susceptibles de survenir. UN وسيدعم الصندوق مجموعة من المشاريع الرأسمالية وغير الرأسمالية في مناطق مستهدفة توجد أو يحتمل أن توجد فيها مشكلة المخدرات.
    Une fois les projets d'équipement financés au moyen de contributions préaffectées terminés, leur valeur passe sous le fonds général puisqu'ils sont alors utilisés dans le cadre des services de base que l'Office fournit aux réfugiés de Palestine. UN وعند الانتهاء من المشاريع الرأسمالية المنفذة بالأموال المخصصة، تُنقل الأصول إلى الصندوق العام لكي تستخدم في تقديم الخدمات الأساسية التي توفرها الوكالة للاجئين الفلسطينيين.
    En coordination avec le Bureau des services centraux d'appui, l'équipe de gestion du projet a fait la synthèse des enseignements tirés d'autres projets d'équipement entrepris par l'Organisation, notamment le plan-cadre d'équipement, et en a tenu compte. UN وبالتنسيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، قام فريق المشروع بجمع الدروس المستفادة من المشاريع الرأسمالية الأخرى التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك المخطط العام لتجديد مباني المقر، ودمجها في هذا العمل.
    Une fois les projets d'équipement financés au moyen de contributions préaffectées terminés, leur valeur passe sous le Fonds général puisqu'ils sont alors utilisés dans le cadre des services de base que l'Office fournit aux réfugiés de Palestine. UN وعند الانتهاء من المشاريع الرأسمالية المنفذة بالأموال المخصصة، تُنقل الأصول إلى الصندوق العام لكي تستخدم في تقديم الخدمات الأساسية التي توفرها الوكالة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Le Comité consultatif réaffirme que l'analyse de la valeur devrait faire partie des pratiques de référence communément employées et que des formules d'utilisation souple de l'espace de travail devraient s'appliquer à tous les grands projets d'équipement. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية مجددا أن هندسة القيمة ينبغي اللجوء إليها باستمرار باعتبارها من أفضل الممارسات. وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار في جميع المشاريع الرأسمالية الرئيسية مبادئ مكان العمل المرن.
    Il prie donc instamment le Secrétaire général de s'attacher à résoudre tous les manquements à titre prioritaire, compte tenu des enseignements tirés des pratiques optimales adoptées pendant l'exécution de projets d'équipement analogues. UN ولذا تحث المجموعة الأمين العام على كفالة معالجة جميع أوجه القصور كمسالة ذات أولوية، آخذا في الاعتبار المشاريع الرأسمالية المماثلة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات المعتمدة.
    Étant donné que les investissements publics, de par leur nature, ne produisent des effets qu'au bout de plusieurs années, leur utilisation comme instrument anticyclique signifierait l'abandon ou la suspension des projets d'équipement, pareil choix entraînant un gaspillage de ressources. UN وبما أن الاستثمارات العامة بطبيعتها تحقق نتائجها عبر عدة سنوات، فإن استخدامها كأداة مقاومة للتقلبات الدورية يعني التخلي عن المشاريع الرأسمالية أو تعليقها، مما يؤدي إلى إهدار الموارد.
    Les leçons tirées de grands projets d'équipement entrepris récemment par l'Organisation, en particulier le plan-cadre d'équipement, seront mises en évidence dans les directives (ibid., par. 53). UN وستسلط المبادئ التوجيهية الضوء على الدروس المستفادة من المشاريع الرأسمالية الكبرى الأخيرة التي اضطلعت بها المنظمة، وبخاصة المخطط العام لتجديد مباني المقر (المرجع نفسه، الفقرة 53).
    L'expérience et les enseignements tirés de précédents projets d'investissement de grande importance, notamment le plan-cadre d'équipement, doivent être mis à profit. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تطبيق الخبرات والدروس المستفادة من المشاريع الرأسمالية الكبرى، بما في ذلك المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L'objectif du fonds est de développer les centres de jeunes. Des aides seront apportées à divers projets d'investissement ou autre, dans les zones cibles où le problème de la drogue est réel ou risque de se développer. UN وكان الهدف من إنشاء هذا الصندوق إقامة مرافق للشباب وسيجري تقديم دعم إلى طائفة من المشاريع الرأسمالية وغير الرأسمالية في المناطق المستهدفة، حيث توجد أو يحتمل أن توجد مشكلة تتعلق بالمخدرات.
    Les projets d'investissement pour 2010 portaient principalement sur la nécessité de stabiliser l'économie anguillaise et de soutenir et renforcer la croissance économique, tout en veillant à fournir le développement social et la protection nécessaires. UN وركزت المشاريع الرأسمالية لعام 2010 على تلبية احتياجات استقرار الاقتصاد الأنغيلي ودعم وتعزيز النمو، وفي الوقت نفسه توفير الدعم اللازم للتنمية والحماية الاجتماعية
    Pour trouver le juste milieu, il faut faire preuve de créativité et conjuguer les fonds de capital-risque et l’appui aux entreprises dans le domaine technique comme dans celui de la gestion afin de faciliter les créations d’entreprises et d’accroître le taux de survie des petites et moyennes entreprises. UN وسد " البنية الوسطى الغائبة " يستلزم الجمع بصورة خلاقة بين صناديق المشاريع الرأسمالية والدعم التقني واﻹداري للمشاريع من أجل تيسير مرحلة بدء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وزيادة معدلات استمرار نشاطها.
    La construction de ce terminal s'inscrit dans le cadre d'un projet de 65 millions de dollars, projet d'investissement le plus ambitieux et le plus coûteux jamais entrepris par le Gouvernement des îles Vierges britanniques. UN وتعد هذه المحطة الطرفية جزءا من مشروع تبلغ قيمته 65 مليون دولار، وهو أكبر وأكثر المشاريع الرأسمالية لحكومة جزر فرجن البريطانية.
    64. Les projets d'infrastructure sont constitués par les investissements nécessaires à l'amélioration des installations de l'Office ─ écoles, cliniques et divers centres de prestation des services de secours et d'assistance sociale ─ de manière à les porter à un niveau acceptable. UN ٦٤ - وشكلت المشاريع الرأسمالية الاستثمارات المطلوبة لتحسين المرافق اﻷساسية لدى الوكالة مثل المدارس، والعيادات الصحية، ومختلف مراكز اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، بغية الارتقاء بها الى مستوى مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus