"المشاريع المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • projets de
        
    • projets concernant
        
    • projets relatifs
        
    • projets sur
        
    • projets liés
        
    • projets visant
        
    • projets d
        
    • projets ayant trait
        
    • projets pour
        
    • projets portant sur
        
    iv) À préciser leurs projets de création d'entreprises ou d'autres activités économiques et à bénéficier à cet égard de conseils; UN ' ٤ ' في توضيح وإسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بخلق فرص العمل للحساب الخاص وكذلك اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى؛
    Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء.
    projets concernant l'eau et l'assainissement, le développement communautaire et la santé ont été menés à bien. UN أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة
    Une forte proportion des fonds a servi à appuyer des projets relatifs au domaine " Femmes, population et développement " . UN وتدعم المشاريع المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية حصة كبيرة من هذه اﻷموال.
    L'objectif est de subventionner les projets sur la jeunesse gérés par les associations de jeunes. UN والغاية من ذلك دعم المشاريع المتعلقة بالشباب التي تديرها رابطات الشباب.
    iv) Encourager les projets liés à la microassurance et à la mutualisation mondiale des risques; UN `4` تشجيع المشاريع المتعلقة بالتأمين الصغير وتقاسم المخاطر جماعياً على صعيد عالمي؛
    ONU-Femmes apporte son appui à des projets visant à faciliter l'accès des femmes à la justice dans plus de 45 pays. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى المشاريع المتعلقة بلجوء النساء إلى القضاء في أكثر من 45 بلدا.
    Les dirigeants arabes apprécient les efforts qui ont été consacrés à l'élaboration de projets d'amendement de la Charte et approuvent les mesures suivantes : UN يُثمن القادة الجهود التي بُذلت في إعداد المشاريع المتعلقة بتعديل الميثاق. ويُقرون إجراء التعديلات التالية:
    projets de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles UN المشاريع المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات
    :: Missions mensuelles sur le terrain destinées à évaluer l'exécution des projets de rétablissement et de la consolidation de l'autorité de l'État et de réconciliation nationale UN :: تنظيم بعثات ميدانية شهرية لتقييم تنفيذ المشاريع المتعلقة باستعادة وتوطيد سلطة الدولة والمصالحة الوطنية
    Portefeuille de projets de réforme du secteur de la sécurité produit et diffusé aux partenaires UN إصدار مجموعة المشاريع المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتعميمها على الجهات الشريكة
    ● Incitation à la promotion de projets concernant des activités non réalisées traditionnellement par les femmes. UN - تقديم الحوافز لتشجيع المشاريع المتعلقة بالأنشطة التي لا تقوم بها المرأة عامة؛
    Suivre et évaluer le plan d'activités, en particulier les différents projets concernant les femmes; UN رصد وتقييم خطة العمل، لا سيما مختلف المشاريع المتعلقة بالأنشطة الجنسانية؛
    Il est donc encourageant que l’ONUDI et la CEA coordonnent leurs activités en vue de la mobilisation de fonds et de l’exécution de projets, concernant notamment la promotion des petites et moyennes entreprises. UN وإنه من المشجع أن تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتنسيق جهودهما من أجل تعبئة التمويل وتنفيذ المشاريع المتعلقة بالخصوص بتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Le blocus a également un impact sur l'exécution de projets relatifs à la lutte contre le cancer, qui sont une priorité de l'Agence. UN إن الحصار يضر أيضا بتنفيذ المشاريع المتعلقة بمكافحة السرطان، التي تشكل أحدى أولويات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements UN عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة.
    Baisse de l'appui des donateurs aux projets relatifs aux retours UN انخفاض الدعم المقدم من المانحين إلى المشاريع المتعلقة باللاجئين
    projets sur la santé et l'éducation étaient à différents stades de mise en œuvre à la fin de la période à l'examen. UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Elle élabore actuellement un annuaire des différents fonds de petite taille qui soutiennent des projets sur les modes de consommation et de production. UN وتتولى الشعبة أيضا وضع دليل لشتى الصناديق الصغيرة التي تدعم المشاريع المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Dans le cadre des projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, la FAO axera son action sur la question des peuples autochtones et de la nutrition. UN وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية.
    La Fédération a aussi organisé depuis 2003 plusieurs projets visant à promouvoir l'éducation morale et civique des jeunes. UN ونظم الاتحاد أيضا، منذ عام 2003، سلسلة من المشاريع المتعلقة بتعزيز تربية الشباب الأخلاقية ومسؤوليتهم الاجتماعية.
    Actuellement ces projets d'atténuation se répartissent entre les quatre programmes d'opérations menées dans le domaine d'intervention relatif aux changements climatiques. UN هذه المشاريع المتعلقة بتخفيف تغير المناخ تندرج الآن ضمن برامج التشغيل الأربعة المتصلة بالمجال المحوري لتغير المناخ.
    L'UNESCO entend poursuivre ses efforts d'éducation pour la paix en incorporant des projets ayant trait à la paix dans les systèmes d'éducation de types scolaire et extra-scolaire, ainsi que dans les programmes d'alphabétisation des adultes. UN وتعتزم اليونسكو مواصلة جهودها في مجال التعليم من أجل السلام، عن طريق ادراج المشاريع المتعلقة بالسلام في التعليم النظامي وغير النظامي، وكذلك في برامج محو أمية الكبار.
    En 2004, ce programme a été bonifié pour permettre notamment l'admissibilité de projets pour les femmes autochtones. UN وفي عام 2004 امتدت أهلية البرنامج إلى المشاريع المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية.
    8 des projets portant sur la réconciliation nationale ont été achevés. UN اكتملت 8 مشاريع من المشاريع المتعلقة بالمصالحة الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus