"المشاريع المحتملة" - Traduction Arabe en Français

    • projets potentiels
        
    • projets envisagés
        
    • marchés et toutes
        
    • projets éventuels
        
    RETscreen constitue un moyen puissant pour l'analyse des projets potentiels sur la biomasse. UN والمركز المذكور هو وسيلة فعالة لتحليل المشاريع المحتملة في مجال الكتلة الأحيائية.
    Les organisations participantes ont également été invitées à examiner 13 propositions issues de la liste de projets potentiels de l'année précédente. UN كما طلبت المنظمات المشاركة هذه المرة النظر في 13 مقترحا من قائمة المشاريع المحتملة من العام الماضي.
    Il n'a pas été fourni d'estimations pour les autres projets potentiels proposés. UN ولكن لم تُذكر أي تقديرات للانخفاضات في إطار المشاريع المحتملة الأخرى.
    Un catalogue des services informatiques et télématiques proposés dans l'ensemble du Secrétariat et un portail réservé aux États Membres font partie des projets envisagés. UN وتشمل المشاريع المحتملة ما يلي: فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة وبوابة مكرسة للدول الأعضاء.
    Le Comité recommandait en outre que le Bureau étudie de manière exhaustive toutes les possibilités d'obtention de marchés et toutes les diverses sources de financement, compte tenu des modifications apportées à son mandat en janvier 2004. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يبحث المكتب جميع إمكانيات اقتناء المشاريع المحتملة ومصادر التمويل البديلة بحثا كاملا، وذلك نظرا للتغييرات في الولاية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004.
    Quelques projets éventuels au titre du partenariat pourraient comprendre : UN ويمكن لبعض المشاريع المحتملة أن تشمل ما يلي:
    Les projets potentiels étaient exclusivement centrés sur des études réalisées sous la conduite du Gouvernement. UN ركزت المشاريع المحتملة تركيز يقتصر على دراسات تضطلع بها الحكومة.
    Ce dernier est l'élément le plus original dans la mesure où il permet de filtrer les projets d'assistance par pays, région et type, ce qui facilite le repérage des projets potentiels pour les donateurs. UN وهذا العنصر الأخير هو أكثر العناصر جدّة حيث يسمح بفرز مشاريع المساعدة حسب البلد والمنطقة والنوع ممّا ييسر على الجهات المانحة تحديد المشاريع المحتملة.
    Le Groupe a également noté que le taux de retour interne était utilisé pour déterminer un seuil que les projets potentiels de mise en valeur des ressources minérales doivent dépasser avant de pouvoir faire l'objet d'un examen sérieux et d'être envisagés aux fins d'investissement. UN ولاحظ الفريق كذلك أن المعدل الداخلي للعائدات يستخدم لوضع عتبة يتعين على المشاريع المحتملة لتنمية المعادن أن تتجاوزها قبل أن تُبحث ويُنظر في الاستثمار فيها بشكل جدي.
    Le Groupe a également noté que le taux de retour interne était utilisé pour déterminer un seuil que les projets potentiels de mise en valeur des ressources minérales doivent dépasser avant de pouvoir faire l'objet d'un examen sérieux et d'être envisagés aux fins d'investissement. UN ولاحظ الفريق كذلك أن المعدل الداخلي للعائدات يستخدم لوضع عتبة يتعين على المشاريع المحتملة لتنمية المعادن أن تتجاوزها قبل أن تُبحث ويُنظر في الاستثمار فيها بشكل جدي.
    Les projets potentiels concernaient les secteurs suivants: énergie (10), foresterie (4), industrie (1) et bâtiment (1). UN صُنفت المشاريع المحتملة في قطاعات الطاقة (10)، والغابات (4)، والصناعة (1)، والمباني (1).
    Par ailleurs, l'ONUCI travaille en synergie avec l'équipe de pays des Nations Unies et les ONG internationales ou locales pour la sélection et l'exécution de projets à effet rapide afin d'identifier des projets potentiels qui permettent d'éviter les doublons et d'optimiser l'utilisation des fonds. UN وتعمل أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية لاختيار وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر من أجل تحديد المشاريع المحتملة وتجنب الازدواجية وتحسين استخدام الأموال
    De nombreuses délégations ont cependant relevé que la bonne application du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques était souvent entravée dans leur pays par la taille réduite des projets potentiels. UN ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة.
    De nombreuses délégations ont cependant relevé que la bonne application du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques était souvent entravée dans leur pays par la taille réduite des projets potentiels. UN ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة.
    Secteurs Les 12 projets potentiels concernaient les secteurs suivants: énergie (8), industrie (2), bâtiment (1) et transports (1). Réglementations et politiques officielles UN صُنفت المشاريع المحتملة البالغ عددها 12 مشروعاً في قطاعات الطاقة (8)، والصناعة (2)، والمباني (1)، والنقل (1).
    Les projets potentiels concernaient les secteurs suivants: énergie (13), UTCATF (8), agriculture (3) et déchets (1), certains se trouvant classés dans plusieurs catégories. UN صُنفت المشاريع المحتملة في قطاعات الطاقة (13)، واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة (8)، والزراعة (3)، والنفايات (1)، وتندرج بعض المشاريع في أكثر
    Les 17 projets potentiels concernaient les secteurs suivants: énergie (5), industrie (4), transports (4), agriculture (3), et foresterie (1). UN صُنفت المشاريع المحتملة البالغ عددها 17 مشروعاً في قطاعات الطاقة (5)، والصناعة (4)، والنقل (4)، والزراعة (3)، والغابات (1).
    Le Comité a en outre recommandé que l'UNOPS étudie de manière exhaustive toutes les possibilités d'obtention de marchés et toutes les diverses sources de financement, compte tenu des modifications apportées à son mandat en janvier 2004. UN وأوصي المجلس أيضا بأن يستطلع المكتب بشكل كامل جميع إمكانيات الحصول على المشاريع المحتملة ومصادر التمويل البديلة، وذلك نظرا للتغييرات في الولاية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004.
    Le Comité recommande en outre que l'UNOPS étudie de manière exhaustive toutes les possibilités d'obtention de marchés et toutes les diverses sources de financement, compte tenu des modifications apportées à son mandat en janvier 2004. UN ويوصي أيضا المجلس بأن يبحث المكتب جميع إمكانيات اقتناء المشاريع المحتملة ومصادر التمويل البديلة بحثا كاملا، وذلك نظرا للتغييرات في الولاية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004.
    Bien que cette disposition ne soit pas exécutoire, les projets éventuels pour le prochain exercice biennal ne doivent pas être mentionnés avant que les conditions sur le terrain aient été clairement établies. UN فعلى الرغم من أن هذا الحكم ليس ملزماً، إلا أن المشاريع المحتملة لفترة السنتين القادمة ينبغي ألا تُذكر قبل أن تتضح الظروف على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus