"المشاريع المدرة" - Traduction Arabe en Français

    • projets générateurs
        
    C'est pourquoi, entre autres raisons, la mise en place de projets générateurs de revenus et la création de possibilités d'emploi devraient faire partie des priorités du gouvernement. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي تبين لماذا ينبغي وضع المشاريع المدرة للدخل وتوفير فرص العمل في مرتبة عالية في برنامج الحكومة.
    De plus, ces organisations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 144 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 562 emplois et d'améliorer la viabilité financière de ces organisations. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 144 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 562 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية لهذه المنظمات.
    De plus, ces associations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 755 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 986 emplois et d'améliorer la viabilité financière des centres. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية التي يديرها متطوعون من اللاجئين بإدارة 755 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 986 فرصة عمل وعززت الاستدامة المالية للمراكز.
    · Augmentation des possibilités de génération de revenus et d'autosuffisance, en particulier pour les femmes réfugiées. · Nombre de projets générateurs de revenus bénéficiant d'un appui financier. UN • زيـادة فرص توليد الدخل والاعتماد على الذات، لا سيما بالنسبة للاجئات. • عدد المشاريع المدرة للدخل المدعمة مالياً؛
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies s'est attaché tout spécialement à développer les organisations non gouvernementales locales et à promouvoir des projets générateurs de revenus. UN وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل.
    ∙ Les projets générateurs de revenus pourraient se fonder sur l'analyse de la disponibilité des femmes. UN ويمكن إقامة المشاريع المدرة للدخل استنادا إلى التحليلات المتعلقة بتوفر فرص المرأة للعمل فيها.
    800. Depuis 1996, le FSN a démarré un programme de création des projets générateurs de revenus. UN 800 - ومنذ عام 1996، باشر صندوق التضامن الوطني برنامجا لإقامة المشاريع المدرة للدخل.
    Elle encourage en outre des projets générateurs de revenus à l'intention de villageoises en les aidant à préparer des propositions de projet à l'intention de donateurs et d'organismes de microfinancement. UN وتقوم أيضا بتشجيع المشاريع المدرة للدخل للمرأة في القرى الريفية وذلك بمساعدتها على إعداد مقترحات المشاريع لتقديمها إلى الوكالات المانحة ومنظمات تقديم القروض الصغيرة.
    En outre, les organismes des Nations Unies, les ONG et le CICR apportent leur soutien aux groupes vulnérables pendant l’hiver et appuient des projets générateurs de revenus dans différentes parties du pays. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد.
    Au départ, l'appui accordé par l'UNICEF et par des ONG à des groupes de femmes était axé sur des projets générateurs de revenus. UN وقد ركز الدعم المبدئي الذي قدمته اليونيسيف للجماعات النسائية وتابعته المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، على المشاريع المدرة للدخل.
    Le Centre, qui est dirigé par des femmes, propose aussi des programmes de formation annuels à la mise en place et à l'administration de projets générateurs de revenus et organise des colloques auxquels participent des dirigeantes du monde entier. UN إن المركز الذي تديره النساء يقترح أيضا برامج تدريب سنوية ﻹنشاء وإدارة المشاريع المدرة للدخل وينظم ندوات تشترك فيها مسؤولات من العالم أجمع.
    Plusieurs projets générateurs de revenus ont été mis sur pied pendant l'Intifada : coopératives de femmes, travail à domicile, petites entreprises. UN وتم إنشاء عدد من المشاريع المدرة للدخل أثناء الانتفاضة، من بينها التعاونيات النسائية، ومشاريع الاقتصاد المنزلي، ومجموعة من المشاريع التجارية الصغيرة.
    Compte tenu de cette situation, un centre communautaire a été créé pour favoriser l'indépendance économique et améliorer l'autosuffisance par le biais de projets générateurs de revenus. UN واستجابة لهذا الوضع، أنشئ مركز مجتمعي لتشجيع الاستقلال الاقتصادي وزيادة الاعتماد على الذات من خلال المشاريع المدرة للدخل.
    Pour les filles libres et exposées à l'exploitation et aux abus sexuels, le Gouvernement camerounais encourage celles-ci à se regrouper, s'organiser et se former dans les domaines du montage et de la gestion des projets générateurs de revenus; UN بالنسبة للفتيات الطليقات المعرضات للاستغلال والاعتداء الجنسي، تشجعهن الحكومة الكاميرونية على التجمّع وتنظيم أنفسهن وتعلّم المهارات المطلوبة في مجال إعداد وإدارة المشاريع المدرة للمداخيل؛
    De plus, ces organisations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 149 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 382 emplois et amélioré la viabilité financière des centres. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 149 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 382 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية للمراكز.
    En s'appuyant sur des programmes d'alphabétisation, l'apprentissage d'un métier, des projets générateurs de revenus, la formation aux fonctions de direction et des groupements de femmes, les femmes réfugiées doivent être amenées à l'autosuffisance et être autonomes. UN وعن طريق برامج محو الأمية والتدريب المهني وإنشاء المشاريع المدرة للدخل والتدريب على القيادة والجماعات النسائية، من الممكن جعل اللاجئات قادرات على إعالة أنفسهن وتمكينهن.
    Outre qu'ils renforcent les capacités dans le domaine des technologies de l'information, ces centres fournissent un accès au crédit et à des conseils juridiques et appuient les projets générateurs de revenus. UN وعلاوة على تنمية المهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات، توفر هذه المراكز إمكانية الحصول على الائتمان والمشورة القانونية وتدعم المشاريع المدرة للدخل.
    Veuillez indiquer les mesures qui sont envisagées pour que ces femmes aient véritablement accès à la santé, à l'éducation, à la terre, à l'eau, à la nourriture, au logement, au crédit et aux projets générateurs de revenus. UN يرجى بيان التدابير المتوخاة لكفالة حصول المرأة الريفية الفعال على الرعاية الصحية والتعليم والأراضي والمياه والغذاء والإسكان والائتمان ووصولها الفعال إلى المشاريع المدرة للدخل.
    Doté d'un budget de 980 000 euros, ce programme vise à réduire la pauvreté des personnes handicapées par le financement des projets générateurs de revenus, l'éducation des enfants handicapés dans le milieu ordinaire et intégré, la formation professionnelle et l'emploi. UN ويهدف هذا البرنامج الذي تبلغ ميزانيته 000 980 يورو إلى الحد من الفقر في صفوف المعوقين من خلال تمويل المشاريع المدرة للدخل، وتعليم الأطفال المعوقين في الصفوف العادية والمندمجة في المدارس، والتأهيل المهني وتوفير فرص العمل.
    54. Dans de nombreux pays, on a remarqué que les femmes rurales qui participent à des projets générateurs de revenus souhaitaient plus que les autres être informées en matière de planification familiale et de nutrition des enfants. UN ٥٤ - ولوحظ، في بلدان عديدة، أن المرأة الريفية التي اشتركت في المشاريع المدرة للدخل قد أبدت المزيد من الاهتمام بالمعلومات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة وتغذية الطفل أكثر من المرأة غير المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus