Elle note que les projets proposés ne tiennent pas compte des coûts relatifs au personnel, ni des coûts de la maintenance. | UN | وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد. |
Nous sommes convaincus que les projets proposés recevront l'appui sans réserve de la communauté internationale. | UN | ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. | UN | 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة. |
Ces propositions de projet feront l'objet d'une sélection au cours de la deuxième phase du processus. | UN | وستمر هذه المشاريع المقترحة عبر عملية اختبار أثناء المرحلة الثانية. |
e) Lignes directrices relatives au barème des droits d'enregistrement correspondant aux activités de projet proposées au titre du MDP (version 02); | UN | (ﻫ) " المبادئ التوجيهية لقائمة رسوم تسجيل أنشطة المشاريع المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة " (الإصدار 02)؛ |
État des projets prévus pour l'exercice biennal 2002-2003, par rubrique et bureau | UN | حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 حسب العنصر والمكتب |
iii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. | UN | `3` المشاريع المقترحة نتيجة طلبات محددة وردت من البلدان المتلقية. |
Les projets proposés dans cette rubrique ont été élaborés sur la base des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : | UN | تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك: |
Les projets proposés dans cette rubrique tiennent compte des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : | UN | وضعت المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان في اعتبارها التوصيات التالية في خطة عمل بانكوك: |
iii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. | UN | `3` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة وردت من البلدان المستفيدة. |
ii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires; | UN | `2` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة واردة من الجهات المستفيدة؛ |
8. Une série de projets proposés récemment sont en passe d'être lancés, dont certains sont déjà financés. | UN | 8- ويجري حاليا ترويج عدد من المشاريع المقترحة التي وضعت مؤخّرا، وقد تم تمويل بعضها. |
L'envergure des projets proposés dépassait celle de tous les projets de développement de l'histoire des îles. | UN | وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر. |
Cent quatre-vingt-neuf étudiants de 29 pays différents ont participé à ces projets proposés en vue de promouvoir la Convention de 1970. | UN | وشارك ١٨٩ طالبا من ٢٩ بلدا في هذه المشاريع المقترحة من أجل الترويج لاتفاقية عام ١٩٧٠. |
État des projets proposés pour l’exercice biennal 2000-2001, par programme | UN | حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب البرنامج |
Ces propositions de projet pourraient alors peut-être attirer des fonds. | UN | ويمكن بعد ذلك أن تجذب تلك المشاريع المقترحة تمويلاً من جهات مانحة. |
L'une des principales conditions auxquelles devaient répondre les propositions de projet était que les activités envisagées et les résultats escomptés tendaient à satisfaire des besoins incontestables. | UN | ومن بين الشروط الحاسمة لاختيار المشاريع المقترحة المعروضة تقديم طلب مثبت بأنشطة المشروع المقترح ونتائجه المتوقعة. |
C. Réexamen de décisions d'enregistrement d'activités de projet proposées | UN | جيم - إعادة النظر في قرارات تسجيل أنشطة المشاريع المقترحة |
État des projets prévus pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 |
1er juillet 2010 au 30 juin 2011 (montant proposé) | UN | من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 (المشاريع المقترحة) |
Des estimations des réductions ont été fournies pour chaque projet proposé dans la communication nationale. Elles n'étaient étayées par aucun calcul. | UN | أُدرجت تقديرات لكل مشروع من المشاريع المقترحة في البلاغ الوطني، ولكن لم تُدرج أي حسابات لدعم تلك التقديرات. |
Suivi des propositions de projet et acceptation des contrats | UN | تتبع المشاريع المقترحة وقبول الأنشطة التجارية |
Les sommes disponibles pour de bons projets sont considérables, mais les propositions de projets bien conçus ne sont pas assez nombreuses. | UN | وثمة مبالغ مالية هائلة تبحث عن مشاريع جيدة ولا يوجد ما يكفي من المشاريع المقترحة الجيدة الإعداد لاستثمار هذه الأموال. |
ces projets de propositions ont tous été adoptés par la Commission sans vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة جميع المشاريع المقترحة بدون تصويت. |