"المشاريع الممولة من الصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • projets financés par le Fonds
        
    • les projets financés par le
        
    • projets financés par le FNUAP
        
    • des projets financés par le
        
    • projets financés par le FIDA
        
    Les membres du secrétariat se rendent régulièrement sur place pour évaluer des projets financés par le Fonds. UN ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها.
    Tous les projets financés par le Fonds seront élaborés par le Gouvernement lors de la planification des priorités. UN وستُعد الحكومة جميع المشاريع الممولة من الصندوق أثناء عملية تخطيط الأولويات.
    Tous les projets financés par le Fonds seront élaborés par le Gouvernement lors de la planification des priorités. UN وستُعد الحكومة جميع المشاريع الممولة من الصندوق أثناء عملية تخطيط الأولويات.
    Il faut que les projets financés par le Fonds soient bien coordonnés avec les autres mécanismes de manière à éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN وتدعو الحاجة إلى تنسيق المشاريع الممولة من الصندوق تنسيقا جيدا مع الآليات الأخرى لتفادي التداخل وازدواجية الجهود.
    Un certain nombre de projets financés par le Fonds social européen sont également mis en œuvre afin de permettre de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN ويجري أيضا تنفيذ عدد من المشاريع الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي الهدف منها التوفيق بين الحياة العملية والحياة الأسرية.
    L'Instance permanente recommande également que des indicateurs spécifiques ayant trait au bien-être des peuples autochtones soient systématiquement adoptés dans les projets financés par le Fonds, conformément à l'article 41 de la Déclaration. UN ويوصي المنتدى الدائم أيضا بأن يجري بشكل منهجي اعتماد معايير محددة تتعلق برفاه الشعوب الأصلية في سياق المشاريع الممولة من الصندوق الدولي، وذلك على نحو ما تنص عليه المادة 41 من الإعلان.
    Pour ce qui est des décaissements, il est tout aussi important de continuer d'accorder la primauté aux intérêts des pays bénéficiaires lorsque l'on conçoit les projets financés par le Fonds. UN وفي ما يتعلق بصرف الأموال، من المهم بنفس القدر الحفاظ أولا على مصالح البلدان المتلقية في تخطيط المشاريع الممولة من الصندوق.
    Dans quelque 25 pays où l'on ne peut trouver de bénéficiaire principal approprié, il a été chargé exceptionnellement d'administrer les projets financés par le Fonds mondial. UN وقد طُلب إلى البرنامج الإنمائي، في حوالي 25 بلدا لا يتوافر لديه مستفيد رئيسي يمكن الاعتماد عليه، أن يقوم، بصورة استثنائية بإدارة المشاريع الممولة من الصندوق العالمي.
    Les projets financés par le Fonds commun pour les réparations et remplacements importants sont administrés par l'ONUDI pour le compte des organisations sises au CIV et du Gouvernement autrichien. UN كما أن المشاريع الممولة من الصندوق المشترك لعمليات التصليح والاستبدال الكبرى في مركز فيينا الدولي تديرها اليونيدو أيضا نيابة عن المنظمات الدولية في مركز فيينا الدولي وعن الحكومة النمساوية.
    Les projets financés par le Fonds commun pour le financement des réparations et remplacements importants sont administrés par l'ONUDI pour le compte des organisations internationales sises au CIV et du Gouvernement autrichien. UN وتتولى اليونيدو أيضا إدارة المشاريع الممولة من الصندوق المشترك لعمليات الاصلاح والاستبدال الكبرى في مركز فيينا الدولي، نيابة عن المنظمات الدولية في مركز فيينا الدولي وعن الحكومة النمساوية.
    :: Coordination avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les donateurs et le Gouvernement pour le renforcement de l'administration territoriale et l'exécution des projets financés par le Fonds d'affectation spéciale pour la lutte antidrogue UN التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والحكومة فيما يتعلق بتعزيز الإدارة دون الوطنية وتنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات
    Les organisations non gouvernementales ont fait observer que les frais généraux n'étaient pas pris en compte de manière systématique, et que dans certains cas les coûts administratifs appropriés n'étaient pas pris en charge par les organismes pour l'exécution de projets financés par le Fonds. UN ولاحظت المنظمات غير الحكومية أن التكاليف العامة لا تطبق بصورة متسقة، وفي بعض الحالات، لا تقدم الوكالات التكاليف الإدارية الكافية لتنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق المركزي.
    Les projets financés par le Fonds spécial du Partenariat pour la paix appuient la destruction des armes légères, des munitions, des mines terrestres et des MANPADS. UN وتدعم المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني للشراكة من أجل السلام تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والألغام الأرضية ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    :: Coordination avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les donateurs et le Gouvernement pour le renforcement de l'administration territoriale et l'exécution des projets financés par le Fonds d'affectation spéciale pour la lutte antidrogue UN :: التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والحكومة، فيما يتعلق بعملية تعزيز الإدارة دون الوطنية وتنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات
    Le Groupe a pu constater par lui-même l'impact des projets financés par le Fonds et s'entretenir avec des bénéficiaires, des agents de réalisation, des organisations non gouvernementales et des partenaires du Gouvernement kényan. UN واستطاع الفريق أن يشاهد بنفسه أثر المشاريع الممولة من الصندوق وأن يتكلم مع المستفيدين، والوكالات المنفذة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء التابعين لحكومة كينيا.
    Elle demande instamment que se poursuive le dialogue entre le Fonds et les peuples autochtones, conformément à la politique de concertation du Fonds avec les peuples autochtones, notamment le suivi des projets financés par le FIDA qui intéressent les peuples autochtones. UN ويحث المنتدى على مواصلة وتعميق الحوار بين الصندوق والشعوب الأصلية، بما يتفق مع سياسة الصندوق بشأن التعامل مع الشعوب الأصلية، بما في ذلك رصد المشاريع الممولة من الصندوق التي تشمل الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus