:: Apporter un soutien aux projets pilotes, aux études de cas et aux travaux de recherche visant à recenser les lacunes et à proposer des solutions. | UN | :: دعم تنفيذ المشاريع النموذجية وإجراء دراسات الحالات الإفرادية والأبحاث التي تسعى إلى تحديد الثغرات والحلول الممكنة |
4.7.2 Production d'un rapport sur les projets pilotes pour 2003 avec les expériences acquises destiné aux partenaires. | UN | 4-7-2 وضع تقرير عن المشاريع النموذجية لعام 2003، يوزَّع على الشركاء، مع تضمينه العِبَر المستخلصة. |
Il faudra aussi s'efforcer d'adapter et d'appliquer les enseignements tirés des projets pilotes qui ont été menés à bien ou se sont avérés efficaces, et de les reproduire à plus grande échelle. | UN | ومن بين التحديات أيضا تكييف وتطبيق الدروس المستفادة من المشاريع النموذجية الناجحة أو الفعالة وتعزيز الاستجابة. |
À nos yeux, le concept de projets modèles est un élément clef de cette nouvelle approche. | UN | ونعتبر مفهوم المشاريع النموذجية عنصرا رئيسيا في النهج الجديد. |
Incidences de l’exécution des projets pilotes | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات |
Incidences de l’exécution des projets pilotes | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات |
Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique pour aider le PNUE à exécuter des projets pilotes et des projets de développement des capacités dans le domaine de l’environnement | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فـي تنفيـــــذ المشاريع النموذجية المؤاتية للبيئة |
Des projets pilotes devaient donc être mis en oeuvre à l'échelon du pays, de façon à vérifier la faisabilité et la viabilité d'une telle modalité. | UN | وبناء على ذلك سيجري تنفيذ المشاريع النموذجية على الصعيد القطري لاختبار جدواها الاقتصادية ومدى استمرارها. |
PNUE à exécuter des projets pilotes et des projets de développement des capacités dans le domaine de l’environnement | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ المشاريع النموذجية المواتية للبيئة |
Dans 14 des 19 pays où le FENU, par ses projets, a tenté d'influencer les politiques suivies, ses projets pilotes ont été repris par d'autres partenaires de développement plus importants. | UN | وكرر شركاء التنمية الكبار المشاريع النموذجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 14 بلدا من البلدان الـ 19 التي حققت فيها مشاريع الصندوق تأثيرا في السياسة العامة. |
Les fonds manquent cependant pour aller au-delà du stade de projets pilotes. | UN | بيد أن الافتقار إلى تمويل يكفي للمضي إلى ما يتجاوز المشاريع النموذجية أو التجريبية يشكل عقبة أساسية في هذا الخصوص. |
Il est toutefois nécessaire de disposer de produits importants dès le début du processus, notamment grâce à des projets pilotes. | UN | غير أنه لا بد أن تكون هناك أمور قابلة للتحقيق في مرحلة مبكرة من هذه العملية بوسائل شتى منها المشاريع النموذجية. |
Certains projets pilotes ont été exécutés sans qu'il soit clairement prévu de les reproduire. | UN | وقد نُفذت بعض المشاريع النموذجية بدون خطط واضحة لتكرارها. |
L'élaboration et le lancement de projets pilotes ont été préconisés. | UN | كما قدم الدعم لوضع وبدء تنفيذ المشاريع النموذجية ذات الصلة. |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات |
Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique pour aider le PNUE à exécuter des projets pilotes et des projets de développement des capacités dans le domaine de l’environnement | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فـي تنفيـــــذ المشاريع النموذجية المؤاتية للبيئة |
Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique pour aider le PNUE à exécuter des projets pilotes et des projets de développement des capacités dans le domaine de l’environnement | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فـي تنفيـــــذ المشاريع النموذجية المؤاتية للبيئة |
Sur les 12 projets modèles approuvés pour 1994, 11 ont été lancés avec succès. | UN | فلقد بدأ بنجاح ١١ مشروعا، من بين المشاريع النموذجية الاثنى عشر التي اعتمدت. |
L'Union européenne approuve en particulier les projets modèles qui font partie du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Un certain nombre de projets de démonstration établissaient un lien entre la gestion des bassins hydrographiques et les zones côtières associées. | UN | وربط عدد من المشاريع النموذجية إدارة منطقة مستجمعات المياه العذبة بالمناطق الساحلية التابعة بها. |
Par ailleurs, elle prend acte de la mise au point du concept de projet type, de l'importance accrue attachée à la satisfaction des besoins des usagers et de la place plus large qui est faite à la coopération régionale pour répondre à des besoins communs. | UN | ويلاحظ كذلك تطوير مفهوم المشاريع النموذجية وتزايد التركيز على التوجه نحو المستعمل النهائي وزيادة الاهتمام بمناهج التعاون الاقليمي للتصدي للاحتياجات المشتركة. |
:: des projets types ou pilotes pourraient être utilisés pour illustrer les leçons tirées de l'expérience et les meilleures pratiques en ce qui concerne les modes de subsistance viables sur les terres arides. | UN | :: إمكانية استخدام المشاريع النموذجية أو الريادية لتوضيح الدروس المستفادة والممارسات المثلى فيما يتصل بالنظم المستدامة لكسب الرزق في الأراضي الجافة؛ |
Deuxièmement, ma délégation voit d'un bon œil l'expérimentation en cours de programmes pilotes pour tester l'idée d'un bureau unique des Nations Unies dans les pays en développement, où de nombreuses branches de l'Organisation travaillent actuellement côte à côte. | UN | ثانيا، ينظر وفدي بإيجابية إلى تطبيق المشاريع النموذجية الجارية لاختبار نهج أمم متحدة واحدة في البلدان النامية، حيث العديد من فروع الأمم المتحدة يعمل حاليا جنبا إلى جنب. |