"المشاريع في الميدان" - Traduction Arabe en Français

    • des projets sur le terrain
        
    • de projets sur le terrain
        
    • projet sur le terrain
        
    • les projets sur le terrain
        
    • projets sur le terrain et
        
    Un autre représentant a appelé ONU-Habitat à maintenir un équilibre cohérent entre ses travaux normatifs au siège et l'exécution des projets sur le terrain. UN ودعا ممثل آخر موئل الأمم المتحدة إلى الحفاظ على توازن متناغم بين العمل المعياري في المقر وتنفيذ المشاريع في الميدان.
    Ces renseignements ne constituent pas un élément important de l'examen des projets, aussi bien au stade du comité d'examen des projets, sur le terrain et au siège, que du Comité d'action. UN ولم يتم ادماج اعتبارات التغذية المرتدة كجزء هام من مرحلة تقييم المشاريع في لجنة تقييم المشاريع في الميدان والمقر أو لجنة اﻹجراءات.
    Selon les arrangements en vigueur, les bureaux de pays exercent quelques activités ayant trait à la programmation par pays et sont associés en général à la mise en œuvre des projets sur le terrain. UN وفي اطار الترتيبات الحالية، تضطلع المكاتب القطرية ببعض الأنشطة المتعلقة بالبرمجة على الصعيد القطري، وترتبط ارتباطا عاما بتنفيذ المشاريع في الميدان.
    Certaines organisations ont indiqué avoir établi une pratique normalisée pour former le personnel chargé de la gestion de projets sur le terrain. UN وأفادت بعض المنظمات بأن لديها إجراءا نموذجيا لتدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة المشاريع في الميدان.
    Le Haut Commissaire adjoint confirme par la suite que le budget de 2015 prévoit de nouveaux postes pour le Bureau de l'Inspecteur général et pour le Bureau des services de contrôle interne, ainsi que des postes supplémentaires de programme et de contrôle de projets sur le terrain. UN وأكد نائب المفوض السامي في وقت لاحق أن ميزانية عام 2015 تتضمن وظائف جديدة لمكتب المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلاً عن مناصب إضافية لبرمجة ومراقبة المشاريع في الميدان.
    Les administrateurs de projet sur le terrain sont tenus de vérifier chaque année les stocks et présenter à la section des attestations portant sur tous les articles dont ils ont la garde. UN والمطلوب من موظفي المشاريع في الميدان إجراء عمليات مراجعة سنوية للمخزون، وتقديم شهادات الى هذا الفرع، تشمل جميع بنود المخزون الموجودة في عهدتهم.
    Je tiens également à souligner qu'il importe de promouvoir les projets sur le terrain. UN وأود أن أؤكد كذلك على أهمية تشجيع المشاريع في الميدان.
    Le Comité recommande au HCR de créer suffisamment de postes pour pouvoir recruter le nombre de fonctionnaires dûment qualifiés dans les domaines des finances et du contrôle des projets sur le terrain. UN 13- يوصي مجلس مراجعي الحسابات المفوضية بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلاً مناسباً ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان.
    L’une des principales activités du Bureau en matière de gestion des ressources humaines consiste à recruter des experts qualifiés à l’appui des projets sur le terrain. UN ٣٦ - من بين اﻷنشطة اﻷساسية في مجال إدارة الموارد البشرية في المكتب توظيف المهارات والخبرات من أجل دعم المشاريع في الميدان.
    Une autre délégation a estimé que le changement de cap du Fonds dans le domaine de l'écodéveloppement reposait essentiellement sur une évaluation interne datant de 1997, et ne tenait pas assez compte des évaluations des projets sur le terrain. UN وأعلن وفد آخر أن التغيير في سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية فيما يتعلق بالتنمية اﻹيكولوجية يقوم أساسا على الاستعراض الداخلي الذي أجري في سنة ١٩٩٧ وليس على تقييمات المشاريع في الميدان بما فيه الكفاية.
    Une autre délégation a estimé que le changement de cap du Fonds dans le domaine de l'écodéveloppement reposait essentiellement sur une évaluation interne datant de 1997, et ne tenait pas assez compte des évaluations des projets sur le terrain. UN وأعلن وفد آخر أن التغيير في سياسات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فيما يتعلق بالتنمية الإيكولوجية يقوم أساسا على الاستعراض الداخلي الذي أجري في سنة 1997 وليس على تقييمات المشاريع في الميدان بما فيه الكفاية.
    Il a souligné que le nombre de postes du siège était trop élevé et que les frais d'administration s'étaient accrus de façon disproportionnée à cause des activités entreprises au siège pour les fonds d'action générale, lesquelles avaient notamment entraîné une pénurie de locaux qui avait nui à la réalisation des projets sur le terrain. UN وتذكر اللجنة أنها قد أشارت إلى أن عدد الوظائف المخصصة للمقر مرتفع وأنه نتيجة ﻷنشطة الصناديق العالمية المضطلع بها في المقر حدثت زيادة غير متناسبة في التكاليف اﻹدارية، بما في ذلك نقص في أماكن المكاتب بالمقر على حساب إنجاز المشاريع في الميدان.
    L'équipe de pays des Nations Unies est le principal mécanisme de coordination au niveau national tandis que l'équipe régionale des Nations Unies coordonne et examine l'exécution des projets sur le terrain lors des réunions organisées par les bureaux de région et de province de la MANUA. UN 19 - ومع أن فريق الأمم المتحدة القطري هو آلية التنسيق الأساسية على الصعيد الوطني، فإن عملية التنسيق والمناقشات بشأن تنفيذ المشاريع في الميدان تجري من خلال اجتماعات الأفرقة الإقليمية للأمم المتحدة، التي تعقدها المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتبها على مستوى المقاطعات.
    Le Comité a soulevé, au fil des exercices biennaux, un certain nombre de questions qui touchent à la gestion de projets sur le terrain. UN 74 - أثار المجلس على مدى فترات السنتين عددا من القضايا التي تؤثر على إدارة المشاريع في الميدان.
    Lors de sa visite aux bureaux de pays, pendant l'exercice, le Comité a pris acte des questions pendantes ci-après, qui compromettent l'efficacité de la gestion de projets sur le terrain : UN وقد لاحظ المجلس، أثناء زيارته للمكاتب القطرية أثناء فترة السنتين، المسائل المتبقية التالية التي تؤثر على فعالية إدارة المشاريع في الميدان:
    Durant la période couverte par le présent rapport, CESVI n'a pas participé directement aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires, aux grandes conférences ou autres réunions des Nations Unies parce qu'elle a centré ses activités sur l'élaboration et l'exécution de projets sur le terrain. UN ولم تشارك المنظمة مباشرة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وفي المؤتمرات الرئيسية أو غيرها من الاجتماعات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لأنها تركز أنشطتها على التنمية وتنفيذ المشاريع في الميدان.
    L'augmentation du nombre des postes extrabudgétaires est liée à la transformation de postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en postes temporaires pour des agents de projet sur le terrain. UN وتعكس الزيادة في عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحويل وظائف موظفي المشاريع في الميدان من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    Il convient de mentionner qu'avec un complément de 281 personnels de base, l'organisation continuera à gérer de grands projets sur le terrain et à superviser plus de 2 000 personnels de projet sur le terrain. UN والجدير بالملاحظة أن المنظمة ستستمر، عن طريق موظفين أساسيين يبلغ عددهم 281 موظفاً، في إدارة مشاريع ميدانية كبيرة والإشراف على أكثر من 000 2 من موظفي المشاريع في الميدان.
    c) Si nécessaire, les membres du Conseil d'administration entrent directement en contact avec les responsables d'un projet sur le terrain afin de mieux évaluer l'utilisation des aides financières accordées. UN (ج)يمكن لأعضاء المجلس أن يقيموا، عند الاقتضاء، اتصالات مباشرة مع رؤساء المشاريع في الميدان من أجل إجراء تقييم أفضل لاستخدام المنح.
    S'il y a lieu de se féliciter d'une telle dynamique, i1 faudrait cependant espérer que ces diverses collaborations vont aller au-delà des simples consultations au niveau des staffs sur les programmes respectifs de chaque entité, pour déboucher sur des synergies effectives ayant un impact concret sur les projets sur le terrain. UN إننا نرحب بتلك الديناميكية، ولكننا نأمل أن تتجاوز مجالات التعاون في مختلف تلك المجالات المحادثات مع موظفي تلك البرامج الخاصة بكل هيئة أو وكالة، وأن تؤدي إلى التآزر العملي الفعال الذي سيكون له تأثير محدد على المشاريع في الميدان.
    La participation de certains organismes de l'ONU à ces questions est déterminée par a) des mandats clairs et des activités planifiées dans chaque domaine; b) les avantages comparatifs évidents constatés dans des domaines spécialisés aux niveaux national, régional et mondial; et c) la capacité de réaliser les projets sur le terrain. UN وما يحدد اشتراك وكالات محددة تابعة لﻷمم المتحدة في تلك المسائل هو )أ( وجود ولايات واضحة، بالاضافة إلى أنشطة حالية ومرسومة في كل مجال؛ و )ب( الميزة النسبية اﻷكيدة الموجودة في مجالات متخصصة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي؛ و )ج( القدرة الشديدة على تنفيذ المشاريع في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus