"المشار إليها فيما بعد باسم" - Traduction Arabe en Français

    • ci-après dénommé
        
    • ciaprès dénommée
        
    • ci-après dénommée
        
    • ci-après dénommées
        
    1.1 Le Département administratif de l'administration locale (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. UN 1-1 تُنشأ بموجب هذه القاعدة الإدارة التنظيمية للإدارة المحلية (المشار إليها فيما بعد باسم " الإدارة " ).
    1.1 Le Département administratif de la protection de l'environnement (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. UN 1 - تنشأ بموجب هذه القاعدة إدارة الشؤون الإدارية لحماية البيئة (المشار إليها فيما بعد باسم " الإدارة " ).
    1.1 Le Département administratif de la santé et de la protection sociale (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. UN 1-1 تُنشأ بموجب هذه القاعدة الإدارة التنظيمية للصحة والرعاية الاجتماعية (المشار إليها فيما بعد باسم " الإدارة " )
    b) De promouvoir la réalisation des droits des enfants dans le contexte du VIH/sida, tels qu'ils sont garantis en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant (ciaprès dénommée < < la Convention > > ); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛
    10. Le Gouvernement arménien a présenté des informations fournies par la Commission d'État sur les personnes retenues en captivité, les otages et les personnes disparues de la République d'Arménie (ci-après dénommée < < la Commission > > ). UN أرمينيــا عرضت الحكومة الأرمينية معلومات مقدمة من اللجنة الحكومية لجمهورية أرمينيا المعنية بالأسرى والرهائن والمفقودين (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ).
    Ces trois décisions, ci-après dénommées < < décisions de 2011 sur les synergies > > sont en très grande partie identiques. UN والمقررات الثلاثة، المشار إليها فيما بعد باسم " مقررات أوجه التآزر لعام 2011 " ، متطابقةٌ إلى حدٍ كبير.
    1.1 Le Département administratif de l'enseignement et des sciences (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. UN 1-1 تنشأ بموجب هذه القاعدة الإدارة التنظيمية للتعليم والعلوم (المشار إليها فيما بعد باسم " الإدارة " ).
    Des exemplaires des états financiers et des tableaux visés par la présente règle sont présentés au même moment au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (ci-après dénommé le < < Comité consultatif > > ). UN وتُقدم في نفس الوقت نسخ من البيانات المالية والجداول المشار إليها في هذا البند إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة الاستشارية " ).
    (ci-après dénommé < < le Tribunal > > ou < < le TIDM > > ) UN (المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة " )
    (ci-après dénommé < < le Tribunal > > ou < < le TIDM > > ) UN (المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة " )
    Des exemplaires des états financiers et des tableaux visés par la présente règle sont présentés au même moment au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (ci-après dénommé < < Comité consultatif > > ). UN وتُقدم في نفس الوقت نسخ من البيانات المالية والجداول المشار إليها في هذا البند إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة الاستشارية " ).
    Conformément aux résolutions 54/33, 57/141 et 60/30 de l'Assemblée générale, nous avons été nommés coprésidents de la neuvième réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer (ci-après dénommé le < < Processus consultatif > > ). UN عملا بقرارات الجمعية العامة 54/33، و 57/141، و 60/30، تم تعييننا كرئيسين مشاركين للاجتماع التاسع لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار (المشار إليها فيما بعد باسم " العملية التشاورية " ).
    Également parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ouvert à la signature à Londres, Moscou et Washington le 1er juillet 1968 (ci-après dénommé < < le Traité > > ), UN لكونها أطرافاً أيضاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في لندن وموسكو وواشنطن في 1 تموز/يوليه 1968 (المشار إليها فيما بعد باسم ' المعاهدة`)،
    Également parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ouvert à la signature à Londres, Moscou et Washington le 1er juillet 1968 (ci-après dénommé < < le Traité > > ), UN لكونها أطرافاً أيضاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في لندن وموسكو وواشنطن في 1 تموز/يوليه 1968 (المشار إليها فيما بعد باسم ' المعاهدة`)،
    Également parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ouvert à la signature à Londres, Moscou et Washington le 1er juillet 1968 (ci-après dénommé < < le Traité > > ), UN لكونها أطرافاً أيضاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في لندن وموسكو وواشنطن في 1 تموز/يوليه 1968 (المشار إليها فيما بعد باسم `المعاهدة`)،
    Je confirme le programme national de préparation et de célébration de l'Année internationale de la montagne en République kirghize (ci-après dénommé le Programme national) et le plan d'exécution du Programme national de préparation et de célébration de l'Année internationale de la montagne en République kirghize (ci-après dénommé Plan d'exécution); UN 1 - اعتماد البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان (المشار إليه فيما بعد باسم " البرنامج الوطني " ) وخطة تدابير تنفيذ البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان (المشار إليها فيما بعد باسم " خطة التدابير " ).
    b) De promouvoir la réalisation des droits des enfants dans le contexte du VIH/sida, tels qu'ils sont garantis en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant (ciaprès dénommée < < la Convention > > ); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛
    b) De promouvoir la réalisation des droits des enfants dans le contexte du VIH/sida, tels qu'ils sont garantis en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant (ciaprès dénommée < < la Convention > > ); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛
    b) De promouvoir la réalisation des droits des enfants dans le contexte du VIH/sida, tels qu'ils sont garantis en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant (ciaprès dénommée < < la Convention > > ); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ) et, comme convenu entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le Protocole doivent être lus et interprétés conjointement comme constituant un instrument unique. UN هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، وينبغي قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    La Commission nationale du droit international humanitaire (ci-après dénommée la Commission) a été créée en 2001 comme organe consultatif du Ministre de la défense nationale afin de l'aider dans l'exécution de son mandat. UN وقد أنشئت في عام 2001 اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي (المشار إليها فيما بعد باسم اللجنة) باعتبارها هيئة استشارية لوزير الدفاع الوطني تقدم المساعدة في النهوض بوظائف الوزارة المذكورة فيما يتعلق بتنسيق التنفيذ الوطني للقانون الإنساني الدولي.
    Les Parties à l'Accord, ci-après dénommées < < les Parties > > , UN إن الأطراف في هذا الاتفاق، المشار إليها فيما بعد باسم " الأطراف " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus