196. Certaines délégations ont demandé des précisions sur le rôle des commissions économiques régionales ainsi que sur le cadre de coopération régional mentionné dans le document DP/1996/21. | UN | ٦٩١- طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21. |
Le Comité a recommandé un examen plus poussé du système de gestion intégrée des ressources au niveau mondial, tel que mentionné dans le document A/57/289, compte dûment tenu des questions administratives et financières. | UN | 77 - وأوصت اللجنة بالنظر مرة أخرى في تكامل الإدارة على الصعيد العالمي، على النحو المشار إليه في الوثيقة A/57/289، مع إيلاء الاعتبار اللازم للمسائل الإدارية والمالية. |
5. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
5. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Comme indiqué dans le document A/52/111, et conformé- | UN | الرئيس بالنيابة: على النحو المشار إليه في الوثيقة A/52/111، ووفقـا للإجـراءات المبينـة فـي الفقـرة ١ من |
Comme indiqué dans le document A/58/CRP.4, il existe un écart entre l'ordre du jour et les priorités de l'Organisation. | UN | فعلي النحو المشار إليه في الوثيقة A/58/CRP.4، يبدو أن هناك عدم توافق بين جدول الأعمال وأوليات المنظمة. |
a) Baisse des ressources ou déficit (14 % des contributions annuelles attendues, comme il était noté dans le document DP/469); | UN | )أ( التقلبات النزولية أو حالات العجز في الموارد؛ ]١٤ في المائة من التبرعات السنوية المعلنة؛ على النحو المشار إليه في الوثيقة DP/469[؛ |
En résumé, plusieurs délégations n'ont pas jugé convaincants les arguments en faveur du maintien des postes de spécialiste des SAT sur la base des effectifs indiqués dans le document DP/FPA/1997/16. | UN | ومجمل القول إن عدة وفود قالت إنها لا تجد الحجج الداعمة لﻹبقاء على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني على المستوى المشار إليه في الوثيقة DP/FPA/1997/16 مقنعة. |
a) La réunion de Niamey, dont il est question dans le document ICCD/COP(1)/7, a eu lieu comme prévu en juillet 1997. | UN | )أ( عقد اجتماع نيامي المشار إليه في الوثيقة ICCD/COP(1)/7 كما كان مقرراً له في تموز/يوليه ٧٩٩١. |
196. Certaines délégations ont demandé des précisions sur le rôle des commissions économiques régionales ainsi que sur le cadre de coopération régional mentionné dans le document DP/1996/21. | UN | ٦٩١ - طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21. |
196. Certaines délégations ont demandé des précisions sur le rôle des commissions économiques régionales ainsi que sur le cadre de coopération régional mentionné dans le document DP/1996/21. | UN | ٦٩١ - طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21. |
Additif L'annexe au présent additif est le texte intégral du rapport mentionné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5. | UN | يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5. |
L'annexe au présent additif est le texte intégral du rapport mentionné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6. Annexe | UN | يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6. |
6. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
6. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
8. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera préparée par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec tous les acteurs en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 8 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
80. Le Gouvernement indien a pris diverses mesures afin de faciliter le commerce de transit avec le Bhoutan et le Népal, comme indiqué dans le document A/48/487, et les formalités et procédures dans ce domaine ont également été simplifiées. | UN | ٨٠ - وبين أن الحكومة الهندية قد اتخذت شتى التدابير من أجل تيسير تجارة النقل العابر مع بوتان ونيبال، وذلك على الوجه المشار إليه في الوثيقة A/48/478، كما أنه تم تبسيط اﻹجــراءات الشكليــة وغيرهــا |
1. Ainsi qu'il est indiqué dans le document A/50/103 du 9 mars 1995, l'Assemblée générale sera appelée, au cours de sa présente session, à nommer le Vérificateur général des comptes (ou le fonctionnaire de même rang) d'un État Membre au siège qui deviendra vacant au Comité des commissaires aux comptes à compter du 30 juin 1996. | UN | ١ - على النحو المشار إليه في الوثيقة A/50/103 المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، سيتعين على الجمعية العامة، في دورتها الحالية، تعيين المراجع العام للحسابات أو موظف يحمل لقبا معادلا من إحدى الدول اﻷعضاء لملء الوظيفة التي ستخلو في عضوية مجلس مراجعي الحسابات اعتبارا من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Si elle choisissait l’option b), l’Assemblée générale déciderait de modifier l’article 4.4 du Statut du personnel comme il est indiqué dans le document A/53/327, afin de maintenir la pratique actuelle établissant la distinction entre candidats internes et candidats externes. | UN | ٧ - وفي حالة الخيار )ب(، بإمكان الجمعية العامة أن تقرر تعديل البند ٤-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين على النحو المشار إليه في الوثيقة A/53/327 من أجل المحافظة على الممارسة المتبعة حاليا فيما يتعلق بالتمييز بين التوظيف الداخلي والخارجي. |
b) Inégalité des mouvements de trésorerie (12 % des contributions annuelles attendues, comme il était noté dans le document DP/469); | UN | )ب( التدفقات النقدية غير المتساوية؛ ]١٢ في المائة من التبرعات السنوية المتوقعة، على النحو المشار إليه في الوثيقة DP/469[؛ |
a) Baisse des ressources ou déficit (14 % des contributions annuelles attendues, comme il était noté dans le document DP/469); | UN | )أ( التقلبات النزولية أو حالات العجز في الموارد؛ ]١٤ في المائة من التبرعات السنوية المعلنة؛ على النحو المشار إليه في الوثيقة DP/469[؛ |
b) Inégalité des mouvements de trésorerie (12 % des contributions annuelles attendues, comme il était noté dans le document DP/469); | UN | )ب( التدفقات النقدية غير المتساوية؛ ]١٢ في المائة من التبرعات السنوية المتوقعة، على النحو المشار إليه في الوثيقة DP/469[؛ |
En résumé, plusieurs délégations n'ont pas jugé convaincants les arguments en faveur du maintien des postes de spécialiste des SAT sur la base des effectifs indiqués dans le document DP/FPA/1997/16. | UN | ومجمل القول إن عدة وفود قالت إنها لا تجد الحجج الداعمة لﻹبقاء على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني على المستوى المشار إليه في الوثيقة DP/FPA/1997/16 مقنعة. |
6. Le processus intergouvernemental d'examen des Conventions, dont il est question dans le document A/53/477, pourrait être réalisé dans la perspective de sujets ou de programmes précis. | UN | ٦ - وأضاف أنه يمكن إجراء الاستعراض الحكومي الدولي للاتفاقيات، المشار إليه في الوثيقة A/53/477، من منظور مجال الموضوع أو البرنامج. |
Comme indiqué dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.7/8 et Add.2, la mesure de réglementation vise à protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لأجل حماية صحة البشر والبيئة على النحو المشار إليه في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/8 وAdd.2. |