"المشاورات الأولية" - Traduction Arabe en Français

    • consultations initiales
        
    • consultations préliminaires
        
    • premières consultations
        
    L'importance que revêtent cette coordination, cette collaboration et ce dialogue a été confirmée par les parties prenantes lors des consultations initiales menées par le Groupe de travail. UN وقد دعم أصحاب المصلحة أهمية هذا التنسيق والتعاون والحوار أثناء المشاورات الأولية التي أجراها الفريق العامل.
    Préparer un plan de travail basé sur les idées recueillies lors des consultations initiales, le rapport intérimaire et les discussions tenues lors de la réunion avec les parties prenantes. UN إعداد خطة عمل على أساس المدخلات من المشاورات الأولية والتقرير المؤقت والمناقشة التي أجريت أثناء اجتماع أصحاب المصلحة.
    Toutefois, les consultations initiales ont pris fin avant qu'un consensus n'ait été réalisé sur le projet de réforme électorale. UN غير أن المشاورات الأولية انتهت قبل التوصل إلى توافق للآراء بشأن الإصلاحات الانتخابية المقترحة.
    Le Rapporteur spécial espère à l'avenir élargir et approfondir ces consultations préliminaires. UN ويأمل المقرر الخاص توسيع وتعميق تلك المشاورات الأولية في المستقبل.
    Le rapport une fois achevé a été envoyé aux organisations non gouvernementales qui ont participé aux consultations préliminaires pour qu'elles formulent des observations. UN وقد أُرسل التقرير، بعد الفراغ من إعداده، إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات الأولية من أجل التعليق عليه.
    Les premières consultations ont été très fructueuses, et l'OIM a déjà entamé la première phase de l'étude, laquelle consiste en une revue documentaire de tous les rapports, de la littérature et des documents disponibles. UN وكانت المشاورات الأولية جد مثمرة، وشرعت المنظمة بالفعل في المرحلة الأولى من الدراسة المتمثلة في إجراء استعراض مكتبي لجميع التقارير والأدبيات والوثائق المتاحة.
    C'est sur la base de ces consultations initiales et des contributions d'institutions publiques que nous avons fait la synthèse de la situation des droits de l'homme qui est présentée ici, en veillant à ce que l'évaluation soit aussi large et exhaustive que possible. UN وأدت هذه المشاورات الأولية ومشاركة المؤسسات العامة إلى إعداد قائمة بالحقوق التي يشير إليها التقرير بهدف تقييمها بشكل شامل جامع بأكبر قدر ممكن.
    Les consultations initiales tenues à ce jour semblent indiquer que la mi-septembre pourrait être une période adéquate. UN وحسب المشاورات الأولية التي جرت حتى الآن، يرجح أن يعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في منتصف شهر أيلول/سبتمبر.
    Si des POP ont été produits ou importés dans le pays, les industries concernées devraient en outre être associés aux consultations initiales. UN إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو استوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية.
    Si des POP ont été produits ou importés dans le pays, les secteurs d'activité concernés devraient en outre être associés aux consultations initiales. UN إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو أُستوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية.
    C. Genève et New York: consultations initiales 33 − 34 13 UN جيم- جنيف ونيويورك: المشاورات الأولية 33-34 12
    Si des POP ont été produits ou importés dans le pays, les industries concernées devraient en outre être associées aux consultations initiales. UN إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو استوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية.
    Les consultations préliminaires menées par l'experte indépendante ont permis d'attirer son attention sur les domaines de préoccupation décrits ci-après. UN وقد وجهت المشاورات الأولية التي أجرتها الخبيرة المستقلة انتباهها إلى مجالات القلق الواردة أدناه.
    Les auteurs de la résolution voulaient initialement présenter une résolution qui abolisse la peine de mort mais, au cours des consultations préliminaires, ils sont parvenus à un compromis destiné à restreindre son libellé à celui d'un simple moratoire. UN وتابع قائلا إن مقدمي مشروع القرار قد حاولوا بالأصل تقديم مشروع قرار يلغي عقوبة الإعدام ولكنهم توصلوا إلى حل وسط أثناء المشاورات الأولية وهو قصر المنطوق على الوقف الاختياري لتنفيد عقوبة الإعدام.
    Ces consultations préliminaires ont été complétées par des examens sur dossier, effectués sur la base de nombreux documents obtenus en ligne de tous les organismes participants, ainsi que d’autres organisations internationales et d’instituts de recherche. UN واستُكملت هذه المشاورات الأولية باستعراضات نظرية أُعدت من وثائق مستفيضة مستمدة مباشرة من الإنترنت من جميع المنظمات المشاركة وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات الأبحاث.
    Pour donner suite à cette demande, une note du Secrétaire général explicative des consultations préliminaires faites par la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo est soumise à l'Assemblée générale. UN واستجابة لهذا الطلب، قُدمت مذكرة تفسيرية من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المشاورات الأولية التي أجرتها المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Après des consultations préliminaires et des observations sur le projet, la société civile a apporté des éléments originaux sur les femmes, les enfants et les personnes handicapées. UN فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين.
    Après des consultations préliminaires et des observations sur le projet, la société civile a apporté des éléments originaux sur les femmes, les enfants et les personnes handicapées. UN فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين.
    Les premières consultations menées par le Conseil économique et social avec le soutien du Fonds pour la consolidation de la paix indiquent que les Guinéens sont divisés sur le processus selon les clivages ethniques et politiques. UN وتدل المشاورات الأولية التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدعمٍ من صندوق بناء السلام على انقسام الغينيين بشأن عملية المصالحة حسب الانتماءات العرقية والسياسية.
    3. Les premières consultations multipartites se sont tenues le 11 septembre 2012. UN 3- وعُقدت المشاورات الأولية بين الجهات المعنية المتعددة في 11 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Ces premières consultations ont fait ressortir des divergences de points de vue considérables entre les deux parties, notamment en ce qui concerne le rôle du Conseil national pour la démocratie et le développement dans la transition et l'éligibilité du capitaine Camara. UN وقد كشفت هذه المشاورات الأولية عن فجوة واسعة بين مواقف الطرفين، وبخاصة فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في المرحلة الانتقالية وبأهلية الكابتن كامارا للترشيح في الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus