"المشاورات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • consultations régionales
        
    • consultation régionale
        
    • consultation de la région
        
    • ces consultations
        
    • consultatives régionales
        
    Des consultations régionales ont eu lieu entre les sessions à Bangkok, Addis-Abeba, Guatemala et Istanbul. UN وأجريت المشاورات الإقليمية بين الدورات في بانكوك وأديس أبابا وغواتيمالا سيتي وإسطنبول.
    Des initiatives légèrement différentes, quant à leurs priorités, de celles qui ont émané des consultations régionales ont également été envisagées. UN كما اتخذت مبادرات تختلف قليلا في تركيزها عن المبادرات التي تم النظر فيها أثناء المشاورات الإقليمية.
    Quant aux relations avec les milieux parlementaires, des contacts ont été maintenus avec des parlementaires, notamment au sujet des consultations régionales. UN وعن العلاقات مع المجال البرلماني، قال إنه على اتصال بممثلين برلمانيين، ولا سيما في مناسبة المشاورات الإقليمية.
    Il a été souligné qu'il fallait bien coordonner ces manifestations successives de façon à contribuer significativement au succès des consultations régionales. UN وقد أشير في هذا الصدد إلى ضرورة تنسيق تتابع تلك الاجتماعات بحيث تساهم مساهمة مفيدة في المشاورات الإقليمية.
    Il a dit également que la consultation régionale montrait combien il était important d'améliorer les principes directeurs. UN وذكّر أيضاً بأن المشاورات الإقليمية تشدد على أهمية تعزيز المبادئ التوجيهية.
    Les consultations régionales annuelles sont pour les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique le principal mécanisme de coordination. UN تشكل اجتماعات المشاورات الإقليمية السنوية حالياً آلية التنسيق الرئيسية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    Les consultations régionales pourraient être un bon point de départ pour la coopération internationale. UN قد تشكل المشاورات الإقليمية سياقاً صحيحاً بصفتها خطوة أولى للتعاون الدولي.
    Pour tenir compte des spécificités nationales et régionales, il compte procéder d'abord à une série de consultations régionales et sous-régionales. UN وإنه لكي يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية، يعتزم أن يبدأ سلسلة من المشاورات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elle a joué un rôle de liaison entre les responsables des consultations régionales et le Comité de Vienne d'organisations non gouvernementales. UN وكانت بمثابة جهة الاتصال بين قادة المشاورات الإقليمية ولجنة المنظمات غير الحكومية في فيينا.
    Le Groupe de travail a également reçu des communications sur le même sujet pendant les consultations régionales dont il a été question plus haut. UN كما تلقى الفريق العامل مساهمات فيما يتعلق بعناصر مشروع اتفاقية ممكنة أثناء المشاورات الإقليمية الآنفة الذكر.
    Les consultations régionales ont débouché sur la création de neuf groupes thématiques autour desquels s'articule le soutien de l'ONU. UN وقد أنشأت المشاورات الإقليمية تسع مجموعات مواضيعية ينتظم حولها الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    9. La Rapporteuse spéciale œuvre activement auprès des organisations de la société civile en participant à des consultations régionales. UN 9- عملت المقررة الخاصة بنشاط مع منظمات المجتمع المدني من خلال مشاركتها في المشاورات الإقليمية.
    consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية
    consultations régionales des grands groupes et des parties prenantes. UN المشاورات الإقليمية للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة
    Les États Membres ont joué un rôle déterminant dans la promotion des consultations régionales et l'élaboration des agendas régionaux et nationaux relatifs à la violence à l'encontre des enfants. UN وأدت الدول الأعضاء دورا رئيسيا في تشجيع المشاورات الإقليمية وصياغة خطط عمل إقليمية ووطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    Participation aux consultations régionales sur l'examen des capacités civiles internationaux UN لحضور المشاورات الإقليمية بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية
    Une série de consultations régionales et thématiques se sont déjà tenues parallèlement aux conférences organisées par des organismes partenaires. UN ويجري بالفعل عقد مجموعة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية متصلة بالمؤتمرات التي تنظمها المنظمات الشريكة.
    Les consultations régionales sont un élément essentiel de l'élaboration des évaluations GEO. UN وتعتبر المشاورات الإقليمية إحدى السمات البالغة الأهمية في الإعداد لتقييمات التوقعات البيئية العالمية.
    consultation régionale sur le financement du développement dans la région de l'Asie occidentale UN المشاورات الإقليمية المعنية بتمويل التنمية في منطقة غربي آسيا
    Il s'agissait pour YCAB de mettre au point, de gérer et d'organiser la consultation régionale Beyond 2008. UN وتمثلت الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بذلك المسعى في إعداد المشاورات الإقليمية لمنتدى ما بعد عام 2008 وإدارتها واستضافتها.
    consultation de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sur les femmes et le logement convenable, Mexico (Mexique), décembre 2003; UN - المشاورات الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي حول المرأة والسكن اللائق (مكسيكو، المكسيك، كانون الأول/ديسمبر 2003)؛
    Les conclusions de ces consultations régionales seraient alors adoptées en connaissance de cause sur la base des contributions directes et des observations formulées au sujet de l'avant-projet de déclaration. UN وبناء على ذلك، ستستنير نواتج المشاورات الإقليمية بمدخلات وتعليقات مباشرة بشأن مشروع الإعلان المقترح.
    Il participe aussi aux réunions consultatives régionales. UN ويشارك المكتب أيضا في اجتماعات المشاورات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus