Des consultations régionales ont eu lieu entre les sessions à Bangkok, Addis-Abeba, Guatemala et Istanbul. | UN | وأجريت المشاورات الإقليمية بين الدورات في بانكوك وأديس أبابا وغواتيمالا سيتي وإسطنبول. |
Des initiatives légèrement différentes, quant à leurs priorités, de celles qui ont émané des consultations régionales ont également été envisagées. | UN | كما اتخذت مبادرات تختلف قليلا في تركيزها عن المبادرات التي تم النظر فيها أثناء المشاورات الإقليمية. |
Quant aux relations avec les milieux parlementaires, des contacts ont été maintenus avec des parlementaires, notamment au sujet des consultations régionales. | UN | وعن العلاقات مع المجال البرلماني، قال إنه على اتصال بممثلين برلمانيين، ولا سيما في مناسبة المشاورات الإقليمية. |
Il a été souligné qu'il fallait bien coordonner ces manifestations successives de façon à contribuer significativement au succès des consultations régionales. | UN | وقد أشير في هذا الصدد إلى ضرورة تنسيق تتابع تلك الاجتماعات بحيث تساهم مساهمة مفيدة في المشاورات الإقليمية. |
Il a dit également que la consultation régionale montrait combien il était important d'améliorer les principes directeurs. | UN | وذكّر أيضاً بأن المشاورات الإقليمية تشدد على أهمية تعزيز المبادئ التوجيهية. |
Les consultations régionales annuelles sont pour les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique le principal mécanisme de coordination. | UN | تشكل اجتماعات المشاورات الإقليمية السنوية حالياً آلية التنسيق الرئيسية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
Les consultations régionales pourraient être un bon point de départ pour la coopération internationale. | UN | قد تشكل المشاورات الإقليمية سياقاً صحيحاً بصفتها خطوة أولى للتعاون الدولي. |
Pour tenir compte des spécificités nationales et régionales, il compte procéder d'abord à une série de consultations régionales et sous-régionales. | UN | وإنه لكي يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية، يعتزم أن يبدأ سلسلة من المشاورات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Elle a joué un rôle de liaison entre les responsables des consultations régionales et le Comité de Vienne d'organisations non gouvernementales. | UN | وكانت بمثابة جهة الاتصال بين قادة المشاورات الإقليمية ولجنة المنظمات غير الحكومية في فيينا. |
Le Groupe de travail a également reçu des communications sur le même sujet pendant les consultations régionales dont il a été question plus haut. | UN | كما تلقى الفريق العامل مساهمات فيما يتعلق بعناصر مشروع اتفاقية ممكنة أثناء المشاورات الإقليمية الآنفة الذكر. |
Les consultations régionales ont débouché sur la création de neuf groupes thématiques autour desquels s'articule le soutien de l'ONU. | UN | وقد أنشأت المشاورات الإقليمية تسع مجموعات مواضيعية ينتظم حولها الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
9. La Rapporteuse spéciale œuvre activement auprès des organisations de la société civile en participant à des consultations régionales. | UN | 9- عملت المقررة الخاصة بنشاط مع منظمات المجتمع المدني من خلال مشاركتها في المشاورات الإقليمية. |
consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional | UN | المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية |
consultations régionales des grands groupes et des parties prenantes. | UN | المشاورات الإقليمية للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Les États Membres ont joué un rôle déterminant dans la promotion des consultations régionales et l'élaboration des agendas régionaux et nationaux relatifs à la violence à l'encontre des enfants. | UN | وأدت الدول الأعضاء دورا رئيسيا في تشجيع المشاورات الإقليمية وصياغة خطط عمل إقليمية ووطنية بشأن العنف ضد الأطفال. |
Participation aux consultations régionales sur l'examen des capacités civiles internationaux | UN | لحضور المشاورات الإقليمية بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
Une série de consultations régionales et thématiques se sont déjà tenues parallèlement aux conférences organisées par des organismes partenaires. | UN | ويجري بالفعل عقد مجموعة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية متصلة بالمؤتمرات التي تنظمها المنظمات الشريكة. |
Les consultations régionales sont un élément essentiel de l'élaboration des évaluations GEO. | UN | وتعتبر المشاورات الإقليمية إحدى السمات البالغة الأهمية في الإعداد لتقييمات التوقعات البيئية العالمية. |
consultation régionale sur le financement du développement dans la région de l'Asie occidentale | UN | المشاورات الإقليمية المعنية بتمويل التنمية في منطقة غربي آسيا |
Il s'agissait pour YCAB de mettre au point, de gérer et d'organiser la consultation régionale Beyond 2008. | UN | وتمثلت الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بذلك المسعى في إعداد المشاورات الإقليمية لمنتدى ما بعد عام 2008 وإدارتها واستضافتها. |
consultation de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sur les femmes et le logement convenable, Mexico (Mexique), décembre 2003; | UN | - المشاورات الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي حول المرأة والسكن اللائق (مكسيكو، المكسيك، كانون الأول/ديسمبر 2003)؛ |
Les conclusions de ces consultations régionales seraient alors adoptées en connaissance de cause sur la base des contributions directes et des observations formulées au sujet de l'avant-projet de déclaration. | UN | وبناء على ذلك، ستستنير نواتج المشاورات الإقليمية بمدخلات وتعليقات مباشرة بشأن مشروع الإعلان المقترح. |
Il participe aussi aux réunions consultatives régionales. | UN | ويشارك المكتب أيضا في اجتماعات المشاورات الإقليمية. |