Les participants aux consultations régionales se sont penchés sur un certain nombre de questions lors de l'examen du Programme. | UN | وقد بحث المشتركون في المشاورات الاقليمية عددا من القضايا عند نظرهم في برنامج المساعدة التقنية. |
Grâce à un effet de synergie, les consultations régionales ont permis un brassage fructueux d'idées qui a abouti à un accord sur le Programme et ses modalités opérationnelles. | UN | وكانت لتضافر المشاورات الاقليمية ميزة تحقيق تلاقح لﻷفكار أدى إلى الاتفاق على برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى وضعه موضع التنفيذ. |
D'ASSISTANCE TECHNIQUE AUX PETITS ÉTATS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT 49. Lors des consultations régionales, il a été proposé d'exécuter le programme en plusieurs phases. | UN | ٤٩ - لقد أشارت المشاورات الاقليمية الى أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي تنفيذه على مراحل. |
Les moutures provisoires des différents chapitres ont été élaborées en s'inspirant des discussions et des recommandations des participants aux consultations régionales qui ont également fourni des suggestions de valeur pour améliorer la série et son orientation. | UN | واستفادت مشروعات الفصول من مناقشات وتوصيات المشاركين في المشاورات الاقليمية التي قدمت مقترحات قيمة لتحسين وتوجيه سلسلة توقعات البيئة العالمية فى المستقبل. |
Il a également pris part à des consultations dans la région de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud—Ouest et du Moyen—Orient, dont l'objectif était de renforcer la coopération technique entre pays participants afin d'élaborer une approche régionale globale pour traiter de la question des déplacements involontaires de population. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في المشاورات الاقليمية في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا ومنطقة الشرق اﻷوسط التي سعت إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين الدول المشاركة من أجل استحداث نهج اقليمي شامل لمعالجة حالات تشرد السكان غير الطوعي، |
14. Encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation; | UN | " ١٤ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
15. Encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation; | UN | ١٥ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
15. Encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation; | UN | ١٥ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
Les participants aux consultations régionales ont estimé que la coopération Sud-Sud et la CTPD devaient être utilisées dans toute la mesure du possible pour la mise en oeuvre du Programme d'assistance technique afin de promouvoir des échanges d'un bon rapport coût/efficacité. | UN | ورأى المشتركون في المشاورات الاقليمية أنه ينبغي الاستفادة، قدر الامكان، من التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك تعزيزا لعمليات التبادل التي تتسم بجدوى التكاليف. |
Appuyées par le HCR, les cinquièmes consultations régionales sur les réfugiés et les mouvements migratoires en Asie du Sud qui se sont tenues à Katmandou en novembre 1998 ont donné lieu à l’examen du projet de loi type élaboré lors des dernières consultations tenues à Dhaka en 1997. | UN | 123- وعقدت في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، المشاورات الاقليمية الخامسة المتعلقة باللاجئين وحركات الهجرة في جنوب آسيا، والتي تدعمها المفوضية، وتم استعراض مشروع القانون النموذجي الذي تمت صياغته في المشاورات الأخيرة المعقودة في داكا في عام 1997. |
Jusqu'à présent, six réunions du Groupe directeur informel constitué par les gouvernements et les organisations internationales concernés et une réunion du Groupe d'experts se sont tenues à Genève; en outre, des consultations régionales et sous-régionales ont eu lieu en Ukraine, au Bélarus, en République de Moldova, au Kirghizistan, pour les cinq Républiques d'Asie centrale, et en Géorgie pour la Transcaucasie. | UN | وقد تم حتى اليوم عقد ستة اجتماعات للمجموعة التوجيهية للحكومات والمنظمات الدولية واجتماع واحد للخبراء في جنيف، وعقدت، فضلا عن ذلك، سلسلة من المشاورات الاقليمية ودون الاقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية ملدوفا وفي قيرغيزستان، لجمهورية آسيا الوسطى الخمس، وفي جورجيا لمنطقة ما وراء القوقاز. |
10. Les résultats de ces consultations régionales et techniques ont été extrêmement utiles au Fonds pour tirer les conséquences de la Conférence en matière de politique et de programmation concernant les priorités et orientations futures du programme du FNUAP énoncées dans le document DP/1995/25. | UN | ١٠ - وكانت حصائل هذه المشاورات الاقليمية والتقنية قيمة جدا للصندوق من حيث نقل سياسة المؤتمر وآثاره البرنامجية الى أولويات برنامج الصندوق واتجاهاته في المستقبل ، كما ورد في الوثيقة DP/1995/25. |
En 1995, une série de consultations régionales réunissant des responsables et des représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental permettra de formuler des recommandations pratiques sur la manière d'améliorer le fonctionnement des marchés fonciers et de renforcer la sécurité de jouissance dans les zones urbaines. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، سيتم، من خلال سلسلة من المشاورات الاقليمية ما بين القادة والرسميين من القطاعات الحكومية والقطاعات غير الحكومية، صياغة توصيات عملية بشأن تحسين عمل أسواق اﻷراضي وتوسيع ضمان الحيازة في المناطق الحضرية. |
11. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
9. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ٩ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
11. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
9. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ٩ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
64. Les consultations régionales liées à l'étude des incidences des conflits armés sur les enfants entreprise par Madame Graça Machel ont permis de formuler plusieurs recommandations importantes relatives à la protection des enfants dans les situations de conflit armé. | UN | ٤٦- وصدرت عن المشاورات الاقليمية فيما يتعلق بالدراسة عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال، التي أجريت تحت اشراف اﻵنسة غراثا ماشيل، عدة توصيات هامة خاصة بحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح. |
123. Les cinquièmes consultations régionales sur les réfugiés et les mouvements migratoires en Asie du Sud, appuyées par le HCR, tenues à Katmandou en novembre 1998, ont donné lieu à l'examen du projet de loi—type élaboré lors des dernières consultations tenues à Dhaka en 1997. | UN | 123- وعقدت في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، المشاورات الاقليمية الخامسة المتعلقة باللاجئين وحركات الهجرة في جنوب آسيا، وذلك بدعم من المفوضية، حيث تم استعراض مشروع القانون النموذجي الذي تمت صياغته في المشاورات الأخيرة المعقودة في داكا في عام 1997. |
Il a également pris part à des consultations dans la région de l’Asie centrale, de l’Asie du Sud-Ouest et du Moyen-Orient, dont l’objectif était de renforcer la coopération technique entre pays participants afin d’élaborer une approche régionale globale pour traiter de la question des déplacements involontaires de population. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في المشاورات الاقليمية في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا ومنطقة الشرق اﻷوسط التي عقدت لغرض تعزيز التعاون التقني فيما بين الدول المشاركة من أجل استحداث نهج اقليمي شامل لمعالجة حالات تشرد السكان غير الطوعي. |