"المشاورات الوطنية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • consultations nationales sur
        
    • consultation nationale sur
        
    • consultations nationales concernant
        
    • des consultations nationales portant sur
        
    • ces consultations
        
    • consultations nationales en vue
        
    Ces spécialistes ont aussi participé aux consultations nationales sur les enfants en conflit avec la loi qui ont eu lieu en 1994; UN كما شاركت هذه المجموعة من المهنيين ذاتها في المشاورات الوطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون عام ٤٩٩١؛
    Le HCDH a participé à des consultations nationales sur le programme de développement pour l'après-2015. UN 58- وساهمت المفوضية في المشاورات الوطنية بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) sont convenus par la suite d'appuyer les consultations nationales sur les notions de responsabilité et de réconciliation tout au long des négociations de paix. UN واتفقت الحكومة وجيش الرب للمقاومة في وقت لاحق على دعم المشاورات الوطنية بشأن المساءلة والمصالحة أثناء مفاوضات السلام الجارية.
    consultation nationale sur les objectifs de développement pour l'après-2015 UN المشاورات الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015
    Plusieurs équipes de pays ont activement soutenu les consultations nationales concernant le programme de développement pour l'après-2015. UN 33 - وشارك العديد من الأفرقة القطرية بنشاط في دعم المشاورات الوطنية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    50. Au Kenya, des réunions spécifiques de membres des communautés autochtones organisées dans le cadre des consultations nationales portant sur la Constitution, ont débouché sur la reconnaissance de droits fonciers aux chasseurs-cueilleurs dans la Constitution adoptée en 2010. UN 50- وفي كينيا، شملت المشاورات الوطنية بشأن الدستور اجتماعات محددة للشعوب الأصلية أدت إلى اعتراف الدستور المعتمد في عام 2010 بحقوق الصيادين - قاطفي الثمار في أراضيهم().
    Les consultations nationales sur les solutions durables de 2008 ont été une initiative importante et devraient permettre au Gouvernement de définir et d'instaurer des conditions propices à des solutions durables. UN وكانت المشاورات الوطنية بشأن الحلول الدائمة في عام 2008، خطوة هامة فى جهود البلد، ويمكن أن تُستخدم للمساعدة في تحديد الشروط اللازمة لإيجاد حلول دائمة للتشرد وتيسير هذه الشروط.
    5. Se félicite en outre du démarrage des consultations nationales sur la justice transitionnelle; UN 5 - ترحب كذلك بانطلاق المشاورات الوطنية بشأن مسألة العدالة في المرحلة الانتقالية؛
    Par ailleurs, l'ONU et le Gouvernement ont convenu de reporter les consultations au sujet des modalités et du calendrier de mise en place d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial, et de ne les organiser qu'une fois terminées les consultations nationales sur les mécanismes de justice transitionnelle. UN وفي غضون ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة على تأجيل المشاورات بشأن الطرائق والأطر الزمنية المتعلقة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة إلى أن تكتمل المشاورات الوطنية بشأن تلك الآليات.
    1. consultations nationales sur la mise en oeuvre de la Convention de Rotterdam UN 1 - المشاورات الوطنية بشأن تنفيذ اتفاقية روتردام
    40. Disséminer les résultats du rapport des consultations nationales sur les mécanismes de justice transitionnelle. UN 40 - نشر نتائج تقرير المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية.
    Il éprouve le même sentiment vis-à-vis de l'appréciation faite dans le rapport du Secrétaire général de l'état d'avancement des consultations nationales sur les mécanismes de justice de transition qui sont d'ailleurs étendues à la diaspora et de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN كما نرحب بالملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالتقدم المحرز في المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آلية للعدالة الانتقالية، والتي جرى توسيع نطاقها لتشمل البورونديين المقيمين في الخارج، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Gouvernement du Burundi doit déployer tous les efforts possibles afin de s'assurer que les consultations nationales sur la mise en place des mécanismes de justice de transition se déroulent comme prévu, sans entraves ni obstacles. UN 122 - يتعين على حكومة بوروندي بذل جميع الجهود الممكنة لكفالة سير المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية كما هو مقرر، دون عوائق أو عقبات.
    consultation nationale sur les procédures judiciaires favorables aux femmes et aux enfants UN المشاورات الوطنية بشأن الإجراءات القضائية المؤاتية للمرأة والطفل
    consultation nationale sur les procédures policières favorables aux femmes et aux enfants UN المشاورات الوطنية بشأن إجراءات الشرطة المؤاتية للمرأة والطفل
    consultation nationale sur les procédures favorables aux femmes et aux enfants UN المشاورات الوطنية بشأن إجراءات للشرطة مؤاتية للمرأة والطفل
    Appui aux consultations nationales concernant la création de mécanismes de justice transitionnelle au Burundi UN دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي
    S'agissant de la justice transitionnelle, je souhaite remercier le Gouvernement du rôle constructif joué en tant que partenaire au sein du Comité directeur tripartite chargé de superviser les consultations nationales concernant la création de deux institutions, à savoir une commission vérité et réconciliation et un tribunal spécial. UN 70 - وفي مجال العدالة الانتقالية، أود الإعراب عن تقديري للدور البناء الذي تضطلع به الحكومة باعتبارها شريكا في اللجنة التوجيهية الثلاثية المكلفة بالإشراف على المشاورات الوطنية بشأن إنشاء الآليتين المتلازمتين، وهما لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، والمحكمة الخاصة.
    53. Au Kenya, des réunions spécifiques de membres des communautés autochtones organisées dans le cadre des consultations nationales portant sur la Constitution, ont débouché sur la reconnaissance de droits fonciers aux chasseurs-cueilleurs dans la Constitution adoptée en 2010. UN 53- وفي كينيا، شملت المشاورات الوطنية بشأن الدستور اجتماعات محددة للشعوب الأصلية أدت إلى اعتراف الدستور المعتمد في عام 2010 بحقوق الرعاة في أراضيهم().
    Le Guatemala ayant été retenu comme pays pilote pour la tenue de ces consultations, le Bureau du HCDH au Guatemala et l'équipe de pays des Nations Unies ont œuvré pour que les peuples autochtones soient associés aux consultations et que le rapport en résultant reflète leurs vues. UN ومنذ أن وقع الاختيار على غواتيمالا كبلد رائد لإجراء المشاورات الوطنية بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، عمل مكتب المفوضية في غواتيمالا والفريق القطري للأمم المتحدة على ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات، وأن يعكس التقرير ناتج آرائهم.
    Les consultations nationales en vue de l'élaboration du rapport à soumettre dans le cadre de l'EPU se sont déroulées en sept sessions de 2010 à 2013. UN واستغرقت عملية المشاورات الوطنية بشأن إعداد تقرير الاستعراض الدوري الشامل سبع جلسات، في الفترة من عام 2010 إلى عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus