Le Conseil de sécurité manque de transparence et a trop peu de consultations avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | فمجلس الأمن لا يتميز بدرجة كافية من الشفافية ولا يجري سوى القليل جدا من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Nous attachons une importance particulière aux nouvelles dispositions qui ont été prises s'agissant des consultations avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | ونعلق أهمية خاصة على الترتيبات الجديـــدة الموضوعة ﻹجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات. |
les consultations avec les pays fournisseurs de contingents se tiendront dans les formats suivants : | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
les consultations avec les pays fournisseurs de contingents se tiendront dans les formats suivants : | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
Il est indispensable pour l'efficacité de ses travaux, que le Conseil de sécurité tienne des consultations avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن. |
Les consultations avec les pays fournissant des contingents étaient devenues systématiques, encore qu'elles puissent gagner à devenir plus actives et dynamiques. | UN | وقد أصبحت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات أمرا منهجيا، وإن كان يمكن أن تكون أكثر حيوية ودينامية. |
Il a tenu un plus grand nombre de séances ouvertes à la participation des non-membres du Conseil, organisé des réunions d'information à l'intention de tous les Membres de l'Organisation et amélioré son mode de consultations avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Le rapport devrait également comprendre, sans toutefois s'y limiter, des comptes rendus des consultations avec les pays qui fournissent des contingents, les organisations régionales et les organes subsidiaires du Conseil de sécurité, entre autres. | UN | ولا ينبغي أن يكون التقرير مقصورا على تقارير عن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، والمنظمات اﻹقليمية؛ والهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن، في جملة أمور أخرى بل ينبغي أن يتضمنها. |
Le Bureau des affaires juridiques tient en ce moment les dernières consultations avec les pays qui fournissent des contingents, et il faut espérer que ce document important sera prêt avant la fin de l’année. | UN | ويشترك مكتب الشؤون القانونية حاليا في جولة أخيرة من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومن المأمول أن توضع اللمسات النهائية لهذا النص الهام قبل نهاية العام. |
D. consultations avec les pays qui fournissent des contingents | UN | دال - المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات |
Il a réitéré l'attachement du Secrétariat à intensifier les consultations avec les pays qui fournissent des effectifs militaires et des forces de police, à œuvrer pour une meilleure mise en commun des informations avec les membres du Conseil, et à améliorer le suivi et l'évaluation des missions. | UN | وكرر تأكيد التزام الأمانة العامة بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة، وتبادل المعلومات مع أعضاء المجلس وتحسين رصد البعثات وتقييمها. |
les consultations avec les pays fournisseurs de contingents se tiendront dans les formats suivants : | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
les consultations avec les pays fournisseurs de contingents sont devenues de plus en plus rares. | UN | وتزايد وهن المشاورات مع البلدان المساهمة بقواتها. |
En particulier, le Canada est encouragé par la volonté d'améliorer les consultations avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et il espère que cet engagement donnera lieu à des propositions concrètes prochainement. | UN | وتشعر كندا بتشجيع خاص إزاء الالتزام بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، وتأمل أن يسفر هذا الالتزام عن اقتراحات ملموسة في وقت قريب. |
À cet effet, l'institutionnalisation des consultations avec les pays fournisseurs de troupes à travers la création, sur la base de l'Article 29 de la Charte, d'un organe rattaché au Conseil est de nature à leur conférer régularité et périodicité. | UN | لذا فإن صياغة المنظمة لعملية المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات من خلال قيام مجلس اﻷمن بإنشاء الجهاز ذي الصلة على أساس المادة ٩٢ من الميثاق ستسمح بإجراء هذه المشاورات بشكل منتظم ودوري. |
Il a recommandé que le Président publie une note concernant la transparence; le renforcement des consultations avec les pays fournisseurs de contingents; un mécanisme permettant d’informer les pays non membres du Conseil des réunions imprévues ou des réunions d’urgence du Conseil; la présentation du rapport annuel du Conseil à l’Assemblée générale; et la procédure de constitution du bureau de chacun des comités des sanctions. | UN | وأوصى الفريق بأن يصدر الرئيس مذكرة فيما يتعلق بالشفافية وتعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، ووضع آلية ﻹبلاغ الدول غير اﻷعضاء بالجلسات غير المقررة والطارئة التي يعقدها المجلس، وشكل التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة، واﻹجراء الخاص بإنشاء هيئة مكتب لكل لجنة من لجان الجزاءات. |
7. consultations avec les pays fournissant des contingents : | UN | ٧ - المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات: |
Alors que nous continuons de travailler sur la réforme du Conseil de sécurité, nous devons reconnaître que le Groupe de travail à composition non limitée a quelque peu influé sur l'initiation de réformes dans les méthodes de travail du Conseil, y compris à travers la tenue de débats publics et d'exposés réguliers, et de meilleures modalités de consultations avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | وإذ نستمر مع تجربتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن، ينبغي أن نعترف بأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية أحدث تأثيرا في بدء الإصلاح في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك عقد المزيد من الجلسات المفتوحة والإحاطات الإعلامية المنتظمة والترتيبات المحسنة لإجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
L'augmentation est due à la publication de la déclaration du Président du Conseil de sécurité d'août 2009 (S/PRST/2009/24) demandant la tenue plus fréquente de consultations avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police. | UN | وتُعزى زيادة الناتج إلى صدور بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آب/ أغسطس 2009 (S/PRST/2009/24)، الذي دعا إلى إجراء مزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة |