"المشاورات مع الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • consultations avec le Gouvernement
        
    consultations avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    À l'heure actuelle, les consultations avec le Gouvernement libanais se poursuivent. UN وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد.
    À l'heure actuelle, les consultations avec le Gouvernement libanais se poursuivent. UN وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد.
    De nouvelles consultations avec le Gouvernement seront consacrées aux détails et modalités de l'établissement d'une telle présence et je compte être en mesure, dans mon rapport au Conseil sur ce sujet, de lui proposer des recommandations concrètes avant la fin du mandat de la MONUL. UN وسيجري المزيد من المشاورات مع الحكومة بشأن تفاصيل وشروط إقامة هذا الوجود، وأتوقع أن أصبح في موقف يتيح لي أن أتقدم بتقرير إلى المجلس مع توصيات محددة قبل انتهاء ولاية البعثة.
    La MONUSCO a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement et les principaux partenaires en vue d'élaborer une proposition concrète afin d'aider à constituer une force de réaction rapide responsable et efficace, qui servirait de point de départ pour engager une réforme plus large de ce secteur. UN وتابعت البعثة المشاورات مع الحكومة والشركاء الرئيسيين لوضع اقتراح ملموس لدعم إنشاء قوة للرد السريع تكون خاضعة للمساءلة وتتسم بالكفاءة، لتكون نقطة البداية لإصلاحات أوسع في قطاع الدفاع.
    On est en train d'élaborer le projet du plan national d'action, et les consultations avec le Gouvernement national de transition et les entités de la société civile ont démarré UN تتواصل عملية وضع مشروع لخطة عمل وطنية، وبدأت المشاورات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني
    Le Gouvernement, estimant que les consultations menées aux Bermudes étaient suffisantes, a soumis ces recommandations à l'approbation officielle des autorités britanniques sans prévoir de nouvelles consultations avec le Gouvernement britannique. UN وقدمت الحكومة توصياتها إلى الحكومة البريطانية للحصول على موافقة رسمية عليها وادعت أنه تم بالفعل إجراء مشاورات كافية داخل برمودا بدلا من توقع مزيد من المشاورات مع الحكومة البريطانية.
    La prorogation est nécessaire en vue de conclure et de renforcer la programmation en cours et d'assurer la pérennité des résultats par l'intermédiaire de consultations avec le Gouvernement et d'autres partenaires de développement. UN ويلزم التمديد لوضع البرمجة الحالية في صورتها النهائية وتوحيدها وضمان استدامة النتائج من خلال المشاورات مع الحكومة وشركاء التنمية الآخرين.
    Les Nations Unies ont continué à faciliter les consultations avec le Gouvernement fédéral de transition, les donateurs et les organisations non gouvernementales pour améliorer la coordination des activités qui devraient contribuer à la stabilité à long terme dans ces zones. UN وواصلت الأمم المتحدة تيسير المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين تنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الاستقرار لأمد أطول في هذه المناطق.
    C. consultations avec le Gouvernement cambodgien UN جيم - المشاورات مع الحكومة الكمبودية
    e) Un compte rendu des consultations avec le Gouvernement hôte de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme; UN )ﻫ( تقرير عن المشاورات مع الحكومة المضيفة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة؛
    e) Un compte rendu des consultations avec le Gouvernement hôte de l'INSTRAW; UN )ﻫ( تقرير عن المشاورات مع الحكومة المضيفة للمعهد.
    e) Un compte rendu des consultations avec le Gouvernement hôte de l'Institut. UN )ﻫ( تقرير عن المشاورات مع الحكومة المضيفة للمعهد.
    À l'issue de consultations avec le Gouvernement de transition de la République centrafricaine au cours desquelles les autorités ont demandé le renouvellement du mandat du BONUCA, je souhaite proposer que ce mandat soit prorogé pour une année supplémentaire, soit jusqu'au 31 décembre 2005. UN وعقب المشاورات مع الحكومة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى والتي طلبت فيها السلطات تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، أود أن أقترح تمديدها سنة أخرى، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    B. consultations avec le Gouvernement hôte UN باء - المشاورات مع الحكومة المضيفة
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 6 du document budgétaire que, à l'issue de 18 mois de consultations avec le Gouvernement libanais, un accord a été trouvé sur l'achat de nouveaux locaux pour le bureau de la FINUL à Beyrouth. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6 من وثيقة الميزانية أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن شراء المبنى الجديد لمكتب القوة في بيروت، بعد 18 شهرا من المشاورات مع الحكومة اللبنانية.
    II. consultations avec le Gouvernement UN ثانيا - المشاورات مع الحكومة
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le représentant du secrétariat présentera oralement un rapport sur le progrès des consultations avec le Gouvernement colombien s'agissant de l'accord avec le pays hôte afin qu'il puisse accueillir la dixième réunion de la Conférence des Parties à Cartagena de Indias. UN 44 - وسوف يقدم ممثل الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تقريراً شفهياً عن التقدم المحرز في المشاورات مع الحكومة بشأن الاتفاق مع البلد المضيف لاستضافة الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في كارتاخينا دي أنديز.
    Répondant à une demande formulée par le Premier Ministre, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) a entamé des consultations avec le Gouvernement au sujet du plan opérationnel 2011-2014 de lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN 39 - وتماشياً مع طلب من رئيس الوزراء، باشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المشاورات مع الحكومة بشأن الخطة التنفيذية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، للفترة 2011-2014.
    Comme le Conseil l'a demandé dans la Déclaration de son président en date du 15 octobre 2008 (S/PRST/2008/37), je poursuivrai les consultations avec le Gouvernement et les autres parties prenantes sur les mesures supplémentaires à prendre pour faire face au problème du trafic des stupéfiants en Guinée-Bissau. UN وكما طلب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/PRST/2008/37)، سأواصل المشاورات مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن اتخاذ المزيد من التدابير لمجابهة التحديات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus