"المشاورات مع الطرفين" - Traduction Arabe en Français

    • consultations avec les parties
        
    À cette fin, l'Envoyé personnel entendait se rendre dans la région afin de poursuivre ses consultations avec les parties et les autres parties prenantes. UN ولهذه الغاية، عقد المبعوث الخاص العزم على السفر إلى المنطقة لإجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    De nouvelles consultations avec les parties sont nécessaires pour convenir des modalités d'application. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ.
    Les consultations avec les parties sur les options soumises à leur examen se sont poursuivies pendant la période considérée. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المشاورات مع الطرفين بشأن الخيارات المعروضة عليهما للنظر فيها.
    Le juriste indépendant est prêt à se rendre de nouveau dans la région dès que possible pour de nouvelles consultations avec les parties. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    23. Vers la fin du mois d'avril, le Représentant spécial adjoint a tenu une série de consultations avec les parties pour régler toutes ces questions. UN ٢٣ - وفي أواخر نيسان/أبريل، عقد الممثل الخاص بالنيابة سلسلة من المشاورات مع الطرفين لمعالجة اهتماماتهما.
    Le Conseil exécutif a demandé à la Commission de poursuivre ses efforts, eu égard en particulier à la nécessité d'entreprendre de nouvelles consultations avec les parties, ainsi qu'au dialogue constant avec l'ONU et les autres parties prenantes internationales concernées. UN وطلب المجلس التنفيذي من اللجنة أن تواصل جهودها بما في ذلك ضرورة إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية ذات الصلة.
    Les consultations avec les parties qui s'établiront sur la base des résultats de ce processus permettront non seulement de cerner les besoins les plus pressants du Soudan mais aussi de déterminer les meilleurs moyens d'y répondre. UN وستضع نتيجة تلك العملية أساس المشاورات مع الطرفين التي لن تحدد احتياجات السودان الأكثر إلحاحا فحسب، بل ستضع أيضا أفضل الخيارات لتلبية تلك الاحتياجات.
    La poursuite des consultations avec les parties a ouvert la voie à un engagement ferme à l'égard des propositions qu'elles avaient formulées en avril 2007. UN وأتاحت مواصلة المشاورات مع الطرفين فتح الطريق أمام حوار جاد بشأن المقترحين المقدمين منهما في نيسان/أبريل 2007.
    Il a également fait savoir au Conseil que dès que les consultations avec les parties auraient suffisamment progressé et que le soutien logistique et les besoins en matière de sécurité concernant une mission à proprement parler auraient été évalués, il proposerait au Conseil de sécurité un plan d'opérations complet pour les tâches à accomplir. UN كما أبلغ المجلس بأنه فور تقدم المشاورات مع الطرفين بقدر كاف، وتقييم الدعم اللوجستي والاحتياجات الأمنية لبعثة مكتملة، سيقترح على المجلس مفهوم عمليات لتنفيذ المهام المطلوبة.
    À la fin de la période considérée, il avait engagé trois séries de consultations avec les parties et les États voisins et entamé une série de nouvelles visites dans les capitales des membres du Groupe des Amis du Sahara occidental pour s'assurer de leur appui. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة في إطار النهج الجديد، وبدأ سلسلة جديدة من الزيارات إلى عواصم الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، للتأكد من تقديمها الدعم.
    Il a déclaré qu'il se tenait prêt à aider les parties à sortir de l'impasse actuelle et annoncé qu'il déciderait, après consultations avec les parties, des modalités de l'action future de l'ONU et de l'avenir de la MINUEE. UN وأعرب المجلس عن استعداده لمساعدة الطرفين على التغلب على المأزق الحالي، وأعلن أن قرارا بشأن شروط مشاركة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في المستقبل، وبشأن مستقبل البعثة، سيتخذ في ضوء المشاورات مع الطرفين.
    4. Demande à la Présidente de la Commission de poursuivre ses efforts, tel qu'indiqué dans son rapport, notamment d'entreprendre de nouvelles consultations avec les parties, de continuer le dialogue avec les Nations Unies, et les autres parties prenantes internationales concernées; UN 4 - يطلب إلى رئيسة المفوضية أن تواصل جهودها كما هو محدد في تقريرها، بما في ذلك إجراء المزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة والجهات المعنية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    À cet égard, l'Envoyé personnel a engagé trois séries de consultations avec les parties et les États voisins où il a indiqué clairement que les débats à venir devraient porter sur la teneur d'une solution politique mutuellement acceptable et la modalité selon laquelle le peuple du Sahara occidental exercerait son droit à l'autodétermination. UN وفي هذا الصدد، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة، أوضح خلالها أن المناقشات يتعين أن تتناول جوهر حل سياسي مقبول من الطرفين والسبل التي يمكن لشعب الصحراء الغربية عن طريقها ممارسة حق تقرير المصير.
    Durant la période à l'examen, la MONUG a poursuivi ses consultations avec les parties au sujet du renforcement de ses capacités d'observation, en particulier grâce à l'utilisation d'engins sans pilote (voir S/2008/38, par. 39 à 41 et 57). UN 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إجراء المشاورات مع الطرفين بشأن تعزيز قدرتها على المراقبة، وخاصة من خلال نشر المركبات الجوية غير المأهولة (انظر S/2008/38، الفقرات 39-41 و 57).
    A. consultations avec les parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    A. consultations avec les parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    A. consultations avec les parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    A. consultations avec les parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    Lettre datée du 9 février 1999 (S/1999/148), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l’informant qu’à l’issue de consultations avec les parties concernées, il avait l’intention de nommer le général de division Jozsef Bali (Hongrie) Chef des observateurs militaires du Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan. UN رسالة مؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/1999/148( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يحيطه فيها علما بأنه في أعقاب المشاورات مع الطرفين المعنيين، فقد استقر عزمه على تعيين اللواء يوسف بالـــي )هنغاريا( كبيرا للمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبـــي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus