"المشاورة العالمية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • consultation mondiale sur la jouissance
        
    • de la Consultation mondiale sur
        
    • consultations à l'échelle mondiale sur
        
    Le Groupe de travail a examiné les obstacles recensés dans les différents documents établis par le secrétariat, dont le rapport du Secrétaire général sur la consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement. UN ونظر في العقبات المعددة في مختلف الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، ومنها تقرير اﻷمين العام عن المشاورة العالمية بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية.
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8—12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN إعمال الحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان (جنيف، 8-12 كانون الثاني/يناير 1990 (HR/PUB/91/2)
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) UN إعمال الحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(
    Il convient dans ce contexte de rappeler quelques conclusions de la Consultation mondiale sur la réalisation du droit au développement, qui a admis que : UN ويجدر التذكير، في هذا الصدد، ببعض استنتاجات المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، التي أقرت ما يلي:
    Les contributions faites dans le cadre de la Consultation mondiale sur les inégalités sont éclairantes et montrent à quel point, dans le monde entier, les minorités ethniques et linguistiques sont l'objet d'une exclusion structurelle qui limite leur intégration dans la société. UN وكانت المعلومات التي قُدمت إلى المشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة صريحة إضافة إلى أنها ركزت على مدى الإقصاء الهيكلي الذي تواجهه الأقليات الإثنية واللغوية على الصعيد العالمي، على نحو يحد من اندماجها في المجتمع.
    Une dernière série de consultations à l'échelle mondiale sur l'intégralité du volume aura lieu en automne 2011. UN وستجري جولة نهائية من المشاورة العالمية بشأن مجمل المجلد في خريف عام 2011.
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l’homme (Genève, 8-12 janvier 1990 ((HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( )HR/PUB/91/2(
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( )HR/PUB/91/2(
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨-١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( (HR/PUB/91/2)
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨-٢١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١( (HR/PUB/91/2)
    62. La consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme a de son côté relevé que " le transfert du contrôle des ressources situées dans les pays en développement à des groupes d'intérêt des pays développés - mouvement qui s'est intensifié dans les années 80 - est une barrière supplémentaire qui se dresse sur la voie du développement. UN ٢٦- وذكرت المشاورة العالمية بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان، من جهتها، " أن نقل السيطرة على الموارد الموجودة في البلدان النامية إلى مصالح في البلان المتقدمة، الذي ازداد حدة في الثمانينات، يشكل عقبة أخرى في طريق التنمية.
    81. A la suite, en partie, des observations des experts au séminaire de 1989, la question des peuples autochtones a été traitée à la consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme de 1990. UN ١٨- وقد جرى بحث قضية الشعوب اﻷصلية في المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية التي عقدت في عام ٠٩٩١، وذلك جزئيا، كتفكير في تعليقات الخبراء التي كانت قد أُبديت في الحلقة الدراسية التي عقدت في عام ٩٨٩١.
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(
    Après la quarante-deuxième session de la Commission de statistique, le Groupe des Amis de la présidence a mis au point la version définitive des directives, qui tenait compte des observations formulées lors de la Consultation mondiale sur la version préliminaire. UN 4 - وفي أعقاب الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية، وضع أصدقاء الرئيس المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية وفقا للتعليقات الواردة في إطار المشاورة العالمية بشأن المشروع.
    Le Représentant spécial se réjouit à la perspective de la Consultation mondiale sur les entreprises et les droits de l'homme organisée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en application de la résolution 8/7 du Conseil des droits de l'homme sur les moyens de rendre opérationnels les principes d'action, qui doit se tenir les 5 et 6 octobre 2009. UN 55 - ويتطلع الممثل الخاص إلى المشاورة العالمية بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان المزمع عقدها بتاريخ 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/7، والتي ستركز على سُبُل ووسائل تفعيل إطار السياسات.
    Il a été notamment souligné, lors de la Consultation mondiale sur la réalisation du droit au développement, que la " notion de'développement'est largement subjective et, à cet égard, les stratégies de développement doivent être déterminées par les peuples eux-mêmes et adaptées à leur situation et à leurs nécessités particulières " . UN ولقد تمت اﻹشارة، على وجه الخصوص، في المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، إلى أن " مفهوم التنمية مفهوم ذاتي، إلى حد كبير، وأنه يجب، في هذا الصدد، أن تقوم الشعوب ذاتها بتحديد الاستراتيجيات اﻹنمائية وبتكييفها وفقا لحالتها ولاحتياجاتها الخاصة " .
    Cette association a participé pleinement à la préparation de la Consultation mondiale sur l'industrie de la construction organisée par le Centre des établissements humains (Habitat) de l'ONU qui a eu lieu en Tunisie en mai 1993, et qui a réuni 175 participants de 41 pays. UN وشاركت الرابطة مشاركة كاملة في إعداد المشاورة العالمية بشأن صناعة البناء التي نظمها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، وقد عقدت هذه المشاورة في تونس في أيار/مايو ١٩٩٣، وحضرها ١٧٥ مشاركا من ٤١ بلدا.
    À l'occasion de la Consultation mondiale sur la gouvernance et le cadre post-2015, tenue en Asie du Sud en février 2013, l'Experte indépendante a présenté une communication dans laquelle elle a montré que les minorités dans le monde étaient faiblement représentées à tous les niveaux de l'administration, au sein des organes décisionnels et dans la fonction publique. UN 73- قدمت الخبيرة المستقلة تقريراً إلى المشاورة العالمية بشأن الحوكمة وإطار ما بعد عام 2015 التي عُقدت في جنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2013()، وأكدت فيه أن الأقليات تعاني على صعيد العالم من ضعف التمثيل في جميع المستويات الحكومية وهيئات صنع القرار وعمالة القطاع العام.
    Les résultats et les enseignements tirés de l'initiative de programmation conjointe du Groupe de travail, qui a été menée dans 10 pays, ont été réunis et présentés lors de la Consultation mondiale sur le thème < < Unis dans l'action pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes : des intentions aux actes > > . UN وجُمّعت النتائج والدروس المستخلصة من مبادرة البرمجة المشتركة لفرقة العمل، التي تم تنفيذها في 10 بلدان، وعُرضت في المشاورة العالمية بشأن " توحيد الأداء في التصدي للعنف ضد المرأة: من النوايا إلى الأعمال " ().
    Les consultations à l'échelle mondiale sur les deux premiers lots sont terminées et celles relatives aux troisième et quatrième lots le seront en décembre. UN وانتهت المشاورة العالمية بشأن الدفعتين الأولى والثانية، وستستكمل المشاورة بشأن الدفعتين الثالثة والرابعة في كانون الأول/ ديسمبر.
    Il est prévu que les consultations à l'échelle mondiale sur les projets de chapitres se poursuivent jusqu'en été 2011. UN ويتوقع أن تمتد عملية المشاورة العالمية بشأن مشاريع الفصول حتى الصيف (في شمال الكرة الأرضية) عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus