"المشتبه فيهما" - Traduction Arabe en Français

    • les deux suspects
        
    • des deux suspects
        
    • les suspects
        
    • des suspects
        
    • lesquels pesaient des soupçons
        
    • suspects de
        
    • deux accusés
        
    • lequel ils sont présumés
        
    les deux suspects ont accepté d'être traduits devant la Cour de La Haye, et mon pays en a avisé le Conseil de sécurité. UN إن المشتبه فيهما قبلا المثول أمام محكمة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وقد أبلغت الجماهيرية مجلس اﻷمن بذلك.
    iii) Établir au siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Option 2 : Faire juger les deux suspects par des magistrats écossais à la CIJ de La Haye, conformément au droit écossais. UN الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما على أيدي قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية في لاهاي، طبقا للقانون الاسكتلندي.
    — Jugement des deux suspects dans un pays tiers neutre choisi par le Conseil de sécurité; UN ـ محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعينه مجلس اﻷمن.
    Un membre du DIS et les suspects ont été tués. UN وقتل في ذلك الاشتباك أحد ضباط المفرزة الأمنية والشخصان المشتبه فيهما.
    De ce fait, ce témoignage ne peut qu'appuyer les déclarations des suspects concernant leurs visites à l'ambassade des États-Unis. UN وفي هذه الظروف فإن شهادته تدعم بالفعل أقوال المشتبه فيهما بخصوص الذهاب المتعدد إلى سفارة الولايات المتحدة.
    Se félicitant que la Jamahiriya arabe libyenne ait poussé ses citoyens sur lesquels pesaient des soupçons à comparaître devant le tribunal écossais mis en place aux Pays-Bas, et rendant hommage à la collaboration active offerte, de fait, par les deux citoyens libyens, UN - وإذ يثمن قيام الجماهيرية العربية الليبية بتشجيع مواطنيها المشتبه فيهما على المثول أمام القضاء الاسكتلندي في هولندا، ويشيد باستجابة المواطنين المعنيين لذلك فعلا،
    Les États-Unis verseront une récompense de 2 millions de dollars à quiconque fournira des renseignements permettant d'arrêter les deux suspects. UN وستدفع الولايات المتحدة مكافأة مقدارها مليونا دولار لقاء أي معلومات تؤدي إلى اعتقال هذين الشخصين المشتبه فيهما.
    — De faire juger les deux suspects dans un pays neutre désigné par le Conseil de sécurité; UN ● محاكمة المشتبه فيهما في بلد محايد يعينه مجلس اﻷمن.
    Option 2 Faire juger les deux suspects par des juges écossais à la Cour internationale de Justice (CIJ) de La Haye, conformément au droit écossais; UN الخيار الثاني: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع الالتزام بالقانون الاسكتلندي، وعلى يد قضاة اسكتلنديين.
    Option 3 Instituer un tribunal pénal spécial au siège de la Cour à La Haye pour juger les deux suspects. UN الخيار الثالث: تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في لاهاي بمقر محكمة العدل الدولية.
    i) Traduire les deux suspects en justice dans un pays tiers et neutre que choisirait le Conseil; UN ' ١ ' محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعيﱢنه مجلس اﻷمن؛
    ii) Faire juger les deux suspects par des magistrats écossais à la Cour internationale de Justice de La Haye, conformément au droit écossais; UN ' ٢ ' محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي، طبقا للقانون اﻷسكتلندي؛
    ∙ Créer, au siège de la Cour internationale de Justice de La Haye, un tribunal criminel spécialement chargé de juger les deux suspects. UN • إنشاء محكمة جنايات خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Option 1 : Tenir le procès des deux suspects dans un pays tiers neutre, choisi par le Conseil de sécurité. UN الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يختاره مجلس اﻷمن.
    Ils réitèrent que, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, le Gouvernement libyen doit assurer la comparution des deux suspects de Lockerbie au Royaume-Uni ou aux États-Unis, où ils recevront un procès équitable. UN وهي تكرر، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن، أن على حكومة الجماهيرية العربية الليبية أن تكفل حضور الشخصين المشتبه فيهما في حادث لوكاربي إلى المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة، حيث سيخضعان لمحاكمة عادلة.
    ∙ Faire juger les suspects dans un pays tiers qui serait désigné par le Conseil de sécurité. UN • محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعينه مجلس اﻷمن.
    ∙ Traduire les suspects devant la Cour internationale de Justice de La Haye et les faire juger par deux juges écossais, selon le droit écossais. UN • محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي طبقا للقانون الاسكتلندي.
    Pour le prouver, nous souhaitons inviter des observateurs internationaux de l'Organisation des Nations Unies à assister sur place, en Écosse, au procès des suspects. UN وللتدليل على هذه الحقيقة، فإننا نرحب بحضور مراقبين دوليين من اﻷمم المتحدة محاكمة المشتبه فيهما في اسكتلندا.
    Troisièmement, nous devons avoir l'assurance que les deux accusés ne seront pas extradés ou transférés soit aux États-Unis soit au Royaume-Uni pour quelque raison que ce soit, à une étape quelconque du procès. UN وثالثا، تقديم ضمانات بعدم تسليم أو نقل أو انتقال المشتبه فيهما إلى أي من الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة ﻷي سبب كان وفي أي مرحلة من المراحل.
    1) Elle a quant à elle donné une réponse complète aux demandes contenues dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment en acceptant que les deux Libyens accusés comparaissent devant un tribunal équitable et impartial, en dehors du climat qui prévaut aux États-Unis et au Royaume-Uni, dans lequel ils sont présumés coupables. UN أولا: إنها من جانبها نفذت واستجابت استجابة كاملة لكافة مطالبات قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة، بما في ذلك الاستجابة لمثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة، من غير أجواء اﻹدانة المسبقة من كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واسكتلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus