"المشتركة التابع" - Traduction Arabe en Français

    • communs du
        
    • commun de
        
    • services communs
        
    L'UNICEF a participé aux activités du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    6. Le Sous-Groupe des locaux communs du Groupe consultatif mixte des politiques a indiqué au secrétariat que la procédure suivante avait été mise en place en ce qui concerne les nouveaux projets : UN ٦ - أبلغ الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷمانة بأنه قد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية فيما يتعلق بالمشاريع الجديدة:
    Le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Division des services administratifs du Bureau de la gestion sont chargés d'appliquer cette recommandation. UN وتقع المسؤولية عن هذه التوصية على عاتق الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الإدارية.
    :: Le Centre commun de recherche de la Commission européenne dispose d'outils perfectionnés pour intercepter les cargaisons illicites d'armes de destruction massive. UN :: قام مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية بتطوير أدوات لاعتراض الشحنات غير المشروعة من أسلحة الدمار الشامل.
    Les experts du Bangladesh, de l'Indonésie, du Centre commun de recherche de la Commission européenne, de l'Institut international du développement durable et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) n'ont pas pu assister à la réunion. UN ولم يتمكن الخبراء من إندونيسيا، وبنغلاديش، ومركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمعهد الدولي للتنمية المستدامة، من المشاركة في الاجتماع.
    Le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le FNUAP fait partie, s'emploie aussi de son côté à faire aboutir la question des locaux gratuits. UN كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل.
    Le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le FNUAP fait partie, s'emploie aussi de son côté à faire aboutir la question des locaux gratuits. UN كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل.
    Le Bureau du Coordonnateur a officiellement établi des relations de travail avec le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement qui supervise tous les projets relatifs aux services communs dans les bureaux de pays. UN وقد أقام مكتب المنسق التنفيذي علاقة عمل رسمية مع الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الذي يشرف على تطورات الخدمات المشتركة في المكاتب القطرية.
    La stratégie du FNUAP dans ce domaine est reflétée par sa participation au Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN تتمثل استراتيجية صندوق اﻷمــم المتحــدة للسكان في هــذا المجــال فـي المشاركــة النشطة في الفريق الفرعي المعني باﻷماكـن والخدمات المشتركة التابع لمجموعة اﻷمـم المتحدة اﻹنمائية.
    En ce qui concerne les locaux partagés par l'ONU hors Siège, la question de l'accessibilité relève du Groupe de travail sur les locaux et services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفيما يتعلق بأماكن العمل المشتركة الميدانية التابعة للأمم المتحدة، يتولى الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشة مسألة إمكانية الوصول.
    145. Comme le FNUAP, le PAM est membre du Sous-Groupe des locaux communs du Groupe consultatif mixte des politiques. UN ١٤٥ - ويشارك برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La construction a commencé dans cinq autre pays, et le sous-groupe des locaux et services communs du Groupe consultatif mixte des politiques élabore une proposition visant à construire des locaux communs dans 30 autres pays où les gouvernements ont déjà accepté de céder des terrains appropriés. UN وقد بدأت عملية التشييد في ٥ بلدان أخرى، ويبحث الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري الاقتراح الداعي الى انشاء أماكن عمل مشتركة جديدة في ٣٠ بلدا أخرى وافقت حكوماتها بالفعل على تقديم اﻷرض المناسبة على سبيل المنحة.
    Le PNUD établira, à la demande du sous-groupe des locaux et services communs du GCMP, de nouvelles directives régissant la constitution et le fonctionnement du compte des services communs. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم، بالنيابة عن الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، مزيدا من المبادئ التوجيهية عن كيفية إنشاء وتشغيل حساب الخدمات المشتركة.
    H. Gestion financière Dans le cadre du plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement, le Groupe de travail sur les services de trésorerie communs du Réseau finances et budget a démarré ses activités. UN 48 - في سياق خطة عمل مواءمة ممارسات الأعمال، دشّن الفريق العام المعني بخدمات الخزانة المشتركة التابع لشبكة المالية والميزانية انطلاقة أنشطته.
    Pour que des progrès puissent être faits dans ce domaine, le groupe de travail des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement a reçu pour instruction de fournir aux équipes de pays des orientations et des conseils techniques au sujet de la création de services communs. UN وفي سياق جهود اللجنة الرامية إلى تحقيق تقدم في مجال الخدمات المشتركة، صدر تكليف للفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تقديم التوجيه والمشورة التقنية إلى الأفرقة القطرية بشأن إنشاء خدمات مشتركة.
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a informé le Comité que le Groupe de travail sur les locaux et services communs du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement avait examiné le mémorandum d'accord sur les locaux communs qui avait été signé par les organismes présents sur le terrain et qu'un modèle avait été élaboré pour ce type de mémorandum. UN وأخبر مكتب المجموعة الإنمائية المجلس بأن الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للجنة التنفيذية للمجموعة استعرض مذكرات التفاهم المتعلقة بالأماكن المشتركة التي وقعتها الوكالات في هذا المجال وأنه تم وضع نموذج موحد لمذكرات التفاهم المعنية.
    Les opérations internationales de secours menées après le séisme ont profondément transformé le rôle du Centre d'opérations commun de la Mission. UN 99 - أحدثت عمليات الإغاثة الدولية بعد الزلزال تغييرا جوهريا في دور مركز العمليات المشتركة التابع للبعثة.
    L'Agence aérospatiale allemande (DLR) a fourni des données supplémentaires d'évaluation des dommages et le Centre commun de recherche de la Commission européenne (CCR) a réalisé une analyse des risques de glissement de terrain. UN وقدّم المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي معلومات إضافية عن تقييم الأضرار، بينما قدّم مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية تحليلا شاملا للمخاطر.
    Ainsi, en Europe, le Centre commun de recherche de la Commission européenne a décidé d'accroître son budget consacré à la gestion des risques de catastrophe. UN وفي أوروبا، يتجلى الاهتمام بهذا المجال في زيادة ميزانية ونتائج البحوث التي يقوم بها مركز البحوث المشتركة التابع للإدارة العامة للمفوضية الأوروبية، والتي تتعلق بالأخطار وممارسات إدارة المخاطر.
    Thierry Nègre (Centre commun de recherche de la Commission européenne) UN تيري نيغر (مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية)
    Le Groupe de travail du GNUD sur les locaux et les services communs fournit des directives concernant l'installation de locaux communs. UN ويقدم الفريق العامل المعني بأماكن العمل المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إرشادات بشأن إقامة أماكن عمل مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus