L'institut régional relevant du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel se compose de neuf États membres. | UN | يتألف المعهد الإقليمي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من تسع دول أعضاء. |
Un stage de formation a également été organisé à l'intention du Comité inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). | UN | ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en collaboration avec le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
M. Voeffray répond que le Code pénal comporte également des dispositions punissant l'outrage aux Etats étrangers et aux institutions interétatiques. | UN | فأجاب السيد فوفري أن قانون العقوبات يتضمن أيضاً أحكاماً تعاقب على إهانة الدول اﻷجنبية والمؤسسات المشتركة بين الدول. |
Le programme d'action a été adopté par les chefs d'État sous les auspices des centres de liaison sousrégionaux, à savoir la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Comité permanent interÉtats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). | UN | واعتمد رؤساء الدول برنامج العمل دون الإقليمي برعاية مركزي الاتصال دون الإقليميين، أي الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Comité permanent inter-Etats de lutte contre la sécheresse au Sahel CIRC | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel CIRC | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel CIRC | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Ministre des affaires étrangères du Swaziland, en qualité de Président du Comité inter-États pour la défense et la sécurité, de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | وزير خارحية سوازيلند، بصفته رئيسا للجنة الدفاع والأمن المشتركة بين الدول التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Don au Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) | UN | :: المنحة المقدمة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Secrétaire exécutif du Comité permanent inter-États de la lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) | UN | الأمين التنفيذي للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Don au Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) et à la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC) pour l'organisation des ateliers sous-régionaux | UN | منحة مقدمة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ولجنة الوزارات المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، من أجل تمويل اجتماعات المنطقة الفرعية |
Comité statistique inter-États de la Communauté d’États indépendants | UN | اللجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Dans ce contexte, il convient d'insister sur une autre question. Elle concerne les itinéraires empruntés par les oléoducs inter-États. | UN | وثمة قضية أخرى أود أن أتطرق إليها في هذا السياق، وهي تتعلق بمسارات خطوط أنابيب النفط المشتركة بين الدول. |
De plus en plus de pays considèrent que la solution réside dans l'accroissement de l'efficacité des structures interétatiques. | UN | إن بلدانا متزايدة العدد ترى حل ذلك في تعزيز فعالية الهياكل المشتركة بين الدول. |
Elle s'applique également aux affaires répétitives liées à des affaires déjà classifiées dans le cadre de la procédure de surveillance soutenue et aux affaires interétatiques. | UN | كما تطبق على الحالات المتكررة المرتبطة بقضايا سبق تصنيفها على أنها تتطلب إجراءات معززة والقضايا المشتركة بين الدول. |
Le calme est maintenant revenu et la Commission des frontières interÉtats essaie actuellement de trouver un consensus sur cette question et sur le tracé officiel de la frontière commune. | UN | وأصبحت الحالة هادئة، ولجنة الحدود المشتركة بين الدول تعمل اﻵن من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة وبشأن رسم الحدود المشتركة. |
Sousrégion Comité interÉtats de lutte | UN | المنطقة الفرعية - اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة منطقة أفريقيا |
3. Comité permanent inter-Etats de la lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). | UN | ٣- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Plus tard, un enquêteur expert en sûreté aérienne du Comité interétatique de l'aviation est aussi venu renforcer l'équipe. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم أيضا إلى الفريق محقق معني بالسلامة الجوية من لجنة الطيران المشتركة بين الدول. |
L'Europe occidentale a élaboré un système sophistiqué d'échange d'information grâce, notamment, à l'établissement d'équipes d'enquête mixtes entre États. | UN | ووضعت أوروبا الغربية نظاماً متقدماً لتبادل المعلومات من خلال استخدام أدوات مثل أفرقة التحقيق المشتركة بين الدول. |
Les intervenants ont appelé l'attention sur la nécessité d'adopter en temps voulu une approche de la coopération judiciaire internationale qui soit souple et qui se fonde sur le principe de la responsabilité commune des États. | UN | ولفت المتكلِّمون الانتباه إلى ضرورة اتِّباع نهج مرن وموقوت في توفير التعاون القضائي، بالاستناد إلى مبدأ المسؤولية المشتركة بين الدول. |
Des manifestations communes pourraient également être organisées pour échanger des données d'expérience dans ces domaines, ce qui permettrait aux États de faire des économies et de réunir les principaux experts des autorités nationales compétentes et les partenaires chargés de répondre aux problèmes communs aux États parties. | UN | ويمكن أيضا تنظيم مناسبات مشتركة لتبادل الخبرات في تلك المجالات ممّا يساعد الدول على الاقتصاد في إنفاق المال ويجمع خبراء بارزين من السلطات الوطنية المختصة والجهات المعنية المكلّفة بالتصدي للتحديات المشتركة بين الدول الأطراف. |
122. Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat pour les progrès réalisés par le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, créant ainsi un climat propice à la collaboration des États membres. | UN | 122 - وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما تحرزه الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من تقدم في الوقت الحاضر، مما يؤدي إلى نشوء جو إيجابي لإنجاز الأعمال المشتركة بين الدول الأعضاء. |